Proverbi (امثال) 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLIA |
---|---|
1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا. | 1 El hijo sabio atiende a la instrucción de su padre, el arrogante no escucha la reprensión. |
2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم. | 2 Con el fruto de su boca, come el hombre lo que es bueno, pero el alma de los pérfidos se nutre de violencia. |
3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك. | 3 Quien vigila su boca, guarda su vida; quien abre sus labios, busca su ruina. |
4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن. | 4 Tiene hambre el perezoso, mas no se cumple su deseo; el deseo de los diligentes queda satisfecho. |
5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل. | 5 El justo odia la palabra mentirosa, pero el malo infama y deshonra. |
6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ. | 6 La justicia guarda al íntegro en su camino, mas la maldad arruina al pecador. |
7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل. | 7 Hay quien se hace el rico y nada tiene, hay quien se hace el pobre y tiene gran fortuna. |
8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا. | 8 El precio de la vida de un hombre es su riqueza; pero el pobre no hace caso a la amenaza. |
9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ. | 9 La luz de los justos alegremente luce, la lámpara de los malos se apaga. |
10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة. | 10 La insolencia sólo disputas proporciona; con los que admiten consejos está la sabiduría. |
11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد. | 11 Fortuna rápida, vendrá a menos, quien junta poco a poco, irá en aumento. |
12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة. | 12 Espera prolongada enferma el corazón; árbol de vida es el deseo cumplido. |
13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ. | 13 Quien desprecia la palabra se perderá, quien respeta el mandato se salvará. |
14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. | 14 La lección del sabio es fuente de vida, para sortear las trampas de la muerte. |
15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر. | 15 Una gran prudencia alcanza favor, el camino de los pérfidos no tiene fin, |
16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا. | 16 Todo hombre cauto obra con conocimiento, el tonto ostenta su necedad. |
17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء. | 17 Mensajero perverso cae en desgracia, mensajero leal trae la curación. |
18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم. | 18 Miseria e ignominia al que rechaza la instrucción, gloria al que acepta la reprensión. |
19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر | 19 Deseo cumplido, dulzura para el alma, los necios detestan abandonar el mal. |
20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر. | 20 El que anda con los sabios será sabio; quien frecuenta los necios se hará malo. |
21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا. | 21 A los pecadores los persigue la desgracia, los justos son colmados de dicha. |
22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق. | 22 El hombre de bien deja herencia a los hijos de sus hijos, al justo se reserva la riqueza del pecador. |
23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق. | 23 Las roturas de los pobres dan mucho de comer; pero hay perdición cuando falta justicia. |
24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب. | 24 Quien escatima la vara, odia a su hijo, quien le tiene amor, le castiga. |
25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج | 25 Come el justo y queda satisfecho, pero el vientre de los malos pasa necesidad. |