1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا. | 1 Le fils sage écoute la discipline de son père, le railleur n'entend pas le reproche.
|
2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم. | 2 Par le fruit de sa bouche l'homme se nourrit de ce qui est bon, mais l'âme des traîtres se repaît deviolence.
|
3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك. | 3 Qui veille sur sa bouche garde sa vie, qui ouvre grand ses lèvres se perd.
|
4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن. | 4 Le paresseux attend, mais rien pour sa faim; la faim des diligents est apaisée.
|
5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل. | 5 Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant déshonore et diffame.
|
6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ. | 6 La justice garde celui dont la voie est honnête, le péché cause la ruine du méchant.
|
7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل. | 7 Tel joue au riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
|
8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا. | 8 Rançon d'une vie d'homme: sa richesse; mais le pauvre n'entend pas le reproche.
|
9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ. | 9 La lumière des justes est joyeuse, la lampe des méchants s'éteint.
|
10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة. | 10 Insolence n'engendre que chicane; chez qui accepte les conseils se trouve la sagesse.
|
11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد. | 11 Fortune hâtive va diminuant, qui amasse peu à peu s'enrichit.
|
12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة. | 12 Espoir différé rend le coeur malade; c'est un arbre de vie que le désir satisfait.
|
13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ. | 13 Qui méprise la parole se perdra, qui respecte le commandement sera sauf.
|
14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. | 14 L'enseignement du sage est source de vie pour éviter les pièges de la mort.
|
15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر. | 15 Un grand bon sens procure la faveur, la voie des traîtres est dure.
|
16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا. | 16 Tout homme avisé agit à bon escient, le sot étale sa folie.
|
17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء. | 17 Messager malfaisant tombe dans le malheur, messager fidèle apporte la guérison.
|
18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم. | 18 Misère et mépris à qui abandonne la discipline, honneur à qui observe la réprimande.
|
19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر | 19 Désir satisfait, douceur pour l'âme. Abomination pour les sots: se détourner du mal.
|
20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر. | 20 Qui chemine avec les sages devient sage, qui hante les sots devient mauvais.
|
21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا. | 21 Aux trousses du pécheur, le malheur; le bonheur récompense les justes.
|
22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق. | 22 Aux enfants de ses enfants l'homme de bien laisse un héritage, au juste est réservée la fortunedes pécheurs.
|
23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق. | 23 Riche en nourriture, la culture des pauvres; il en est qui périssent faute d'équité.
|
24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب. | 24 Qui épargne la baguette hait son fils, qui l'aime prodigue la correction.
|
25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج | 25 Le juste mange et se rassasie, le ventre des méchants crie famine.
|