Proverbi (امثال) 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا. | 1 Il figlio saggio ama la correzione del padre, lo spavaldo non ascolta il rimprovero. |
2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم. | 2 Con il frutto della bocca ci si nutre di beni, ma l’appetito dei perfidi si ciba di violenza. |
3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك. | 3 Chi sorveglia la bocca preserva la sua vita, chi spalanca le sue labbra va incontro alla rovina. |
4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن. | 4 Il pigro brama, ma non c’è nulla per il suo appetito, mentre l’appetito dei laboriosi sarà soddisfatto. |
5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل. | 5 Il giusto odia la parola falsa, l’empio disonora e diffama. |
6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ. | 6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, la malvagità manda in rovina il peccatore. |
7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل. | 7 C’è chi fa il ricco e non ha nulla, c’è chi fa il povero e possiede molti beni. |
8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا. | 8 Riscatto della vita d’un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non avverte la minaccia. |
9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ. | 9 La luce dei giusti porta gioia, la lampada dei malvagi si spegne. |
10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة. | 10 L’insolenza provoca litigi, ma la sapienza sta con chi accetta consigli. |
11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد. | 11 La ricchezza venuta dal nulla diminuisce, chi la accumula a poco a poco, la fa aumentare. |
12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة. | 12 Un’attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita. |
13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ. | 13 Chi disprezza la parola si rende debitore, chi rispetta un ordine viene ricompensato. |
14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. | 14 L’insegnamento del saggio è fonte di vita per sfuggire ai lacci della morte. |
15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر. | 15 Il senno procura favore, ma il contegno dei perfidi porta alla rovina. |
16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا. | 16 La persona avveduta prima di agire riflette, lo stolto mette in mostra la sua stupidità. |
17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء. | 17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele porta salute. |
18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم. | 18 Povertà e ignominia a chi rifiuta la correzione, chi tiene conto del rimprovero sarà onorato. |
19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر | 19 Desiderio appagato è dolcezza per l’anima; fa orrore agli stolti evitare il male. |
20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر. | 20 Va’ con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno. |
21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا. | 21 La sventura insegue i peccatori, il bene è la ricompensa dei giusti. |
22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق. | 22 L’uomo buono lascia eredi i figli dei figli, è riservata al giusto la ricchezza del peccatore. |
23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق. | 23 Vi è cibo in abbondanza nei campi dei poveri, ma può essere sottratto per mancanza di giustizia. |
24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب. | 24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo. |
25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج | 25 Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre dei malvagi resta vuoto. |