Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 9


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 لامام المغنين. على موت الابن. مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي. احدث بجميع عجائبك‎.1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie.
2 ‎افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي‎.2 Io mi rallegrerò, e festeggerò in te; Io salmeggerò il tuo Nome, o Altissimo;
3 ‎عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك‎.3 Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia.
4 ‎لانك اقمت حقي ودعواي. جلست على الكرسي قاضيا عادلا‎.4 Conciossiachè tu mi abbi fatta ragione e diritto; Tu ti sei posto a sedere sopra il trono, come giusto giudice.
5 ‎انتهرت الامم. اهلكت الشرير. محوت اسمهم الى الدهر والابد‎.5 Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l’empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno.
6 ‎العدو تم خرابه الى الابد. وهدمت مدنا. باد ذكره نفسه‎.6 O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse.
7 ‎اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio.
8 وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة‎.8 Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura.
9 ‎ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق‎.9 E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a’ tempi ch’egli sarà in distretta.
10 ‎ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب10 Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano
11 رنموا للرب الساكن في صهيون. اخبروا بين الشعوب بافعاله‎.11 Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti.
12 ‎لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين12 Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de’ poveri afflitti.
13 ارحمني يا رب. انظر مذلتي من مبغضيّ يا رافعي من ابواب الموت‎.13 Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l’afflizione che io soffero da quelli che m’odiano;
14 ‎لكي احدث بكل تسابيحك في ابواب ابنة صهيون مبتهجا بخلاصك14 Acciocchè io racconti tutte le tue lodi Nelle porte della figliuola di Sion, E festeggi della tua liberazione.
15 تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم‎.15 Le genti sono state affondate nella fossa che avevano fatta; Il lor piè è stato preso nella rete che avevano nascosta.
16 ‎معروف هو الرب. قضاء امضى. الشرير يعلق بعمل يديه. ضرب الاوتار. سلاه16 Il Signore è stato conosciuto per lo giudicio ch’egli ha fatto; L’empio è stato allacciato per l’opera delle sue proprie mani. Higgaion; Sela.
17 الاشرار يرجعون الى الهاوية. كل الامم الناسين الله‎.17 Gli empi, tutte le genti che dimenticano Iddio, Andranno in volta nell’inferno.
18 ‎لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر‎.18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo.
19 ‎قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك‎.19 Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.
20 ‎يا رب اجعل عليهم رعبا. ليعلم الامم انهم بشر. سلاه20 Signore, metti spavento in loro; Fa’ che le genti conoscano, che non sono altro che uomini. Sela