1 آدم شيث انوش | 1 Adam, Set, Enos, |
2 قينان مهللئيل يارد | 2 Cainan, Malaleel, Iared, |
3 اخنوخ متوشالح لامك | 3 Enoc, Matusale, Lamec, |
4 نوح سام حام يافث | 4 Noè, Sem, Cam e Iafet. |
5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس. | 5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras. |
6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة. | 6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma. |
7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم. | 7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim. |
8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. | 8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan. |
9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان. | 9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan. |
10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض. | 10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra. |
11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم | 11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim, |
12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم. | 12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori. |
13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا | 13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo, |
14 واليبوسي والاموري والجرجاشي | 14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo, |
15 والحوّي والعرقيّ والسيني | 15 Eveo, Araceo e Sineo, |
16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ | 16 e Aradio e Samareo e Amateo. |
17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك. | 17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc. |
18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر. | 18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber. |
19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان. | 19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan. |
20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح | 20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare, |
21 وهدورام وأوزال ودقلة | 21 Adoram e Usal e Decla, |
22 وعيبال وأبيمايل وشبا | 22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba, |
23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان | 23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan. |
24 سام ارفكشاد شالح | 24 Sem: Arfasad, Sale, |
25 عابر فالج رعو | 25 Eber, Faleg, Ragau, |
26 سروج ناحور تارح | 26 Serug, Nacor, Tare, |
27 ابرام وهو ابراهيم. | 27 Abram; costui è Abraam. |
28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل. | 28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael. |
29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام | 29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam |
30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما | 30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema, |
31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل | 31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael. |
32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان. | 32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim. |
33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة. | 33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura. |
34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل | 34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel. |
35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح. | 35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core. |
36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق. | 36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec. |
37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة. | 37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza]. |
38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان. | 38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan. |
39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع | 39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna. |
40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى. | 40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. |
41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران. | 41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran. |
42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران | 42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran. |
43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة. | 43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba. |
44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة. | 44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra. |
45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني. | 45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani. |
46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت | 46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit. |
47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة. | 47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca. |
48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر. | 48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem. |
49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور. | 49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor. |
50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب. | 50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab. |
51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت | 51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet, |
52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون | 52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon, |
53 امير قناز امير تيمان امير مبصار | 53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar, |
54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم | 54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom. |