Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 1


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 آدم شيث انوش1 ADAMO, Set, Enos;
2 قينان مهللئيل يارد2 Chenan, Mahaleel, Iered;
3 اخنوخ متوشالح لامك3 Henoc, Metusela, Lemec;
4 نوح سام حام يافث4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.
10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.
13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 واليبوسي والاموري والجرجاشي14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 والحوّي والعرقيّ والسيني15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.
20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 وهدورام وأوزال ودقلة21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 وعيبال وأبيمايل وشبا22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
24 سام ارفكشاد شالح24 SEM, Arfacsad, Sela,
25 عابر فالج رعو25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 سروج ناحور تارح26 Nahor, Tare,
27 ابرام وهو ابراهيم.27 Abramo, che è Abrahamo
28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.
29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.
33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.
35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.
41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.
44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 امير قناز امير تيمان امير مبصار53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom