Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 آدم شيث انوش1 Adán, Set, Enós;
2 قينان مهللئيل يارد2 Quenán, Mahalalel, Yered;
3 اخنوخ متوشالح لامك3 Henoc, Matusalén, Lámek;
4 نوح سام حام يافث4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.
6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá
7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.
9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.
10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.
11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,
12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,
14 واليبوسي والاموري والجرجاشي14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,
15 والحوّي والعرقيّ والسيني15 al jivita, al arquita, al sinita,
16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ16 al arvadita, al semarita y al jamatita.
17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.
18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.
19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.
20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,
21 وهدورام وأوزال ودقلة21 Hadoram, Uzal, Diqlá,
22 وعيبال وأبيمايل وشبا22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.
24 سام ارفكشاد شالح24 Arpaksad, Sélaj,
25 عابر فالج رعو25 Héber, Pélej, Reú,
26 سروج ناحور تارح26 Serug, Najor, Téraj,
27 ابرام وهو ابراهيم.27 Abram, o sea Abraham.
28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,
30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,
31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.
33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.
34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.
36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.
38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.
40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.
41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.
42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.
43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.
46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.
47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.
49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.
50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,
52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,
53 امير قناز امير تيمان امير مبصار53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,
54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.