1 آدم شيث انوش | 1 Adam, Seth, Enos |
2 قينان مهللئيل يارد | 2 Cainan, Malaleel, Jared. |
3 اخنوخ متوشالح لامك | 3 Enoch, Mathusala, Lamech, |
4 نوح سام حام يافث | 4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. |
5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس. | 5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة. | 6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. |
7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم. | 7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. |
8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. | 8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. |
9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان. | 9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. |
10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض. | 10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. |
11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم | 11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; |
12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم. | 12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. |
13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا | 13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, |
14 واليبوسي والاموري والجرجاشي | 14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, |
15 والحوّي والعرقيّ والسيني | 15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, |
16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ | 16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. |
17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك. | 17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. |
18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر. | 18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. |
19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان. | 19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. |
20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح | 20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, |
21 وهدورام وأوزال ودقلة | 21 E Aduram, e Uzal; e Decla, |
22 وعيبال وأبيمايل وشبا | 22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche |
23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان | 23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. |
24 سام ارفكشاد شالح | 24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, |
25 عابر فالج رعو | 25 Heber, Phaleg, Reu, |
26 سروج ناحور تارح | 26 Sarug, Nachor, Thare, |
27 ابرام وهو ابراهيم. | 27 Abram: questi è Abrahamo. |
28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل. | 28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. |
29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام | 29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, |
30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما | 30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, |
31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل | 31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. |
32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان. | 32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. |
33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة. | 33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. |
34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل | 34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. |
35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح. | 35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. |
36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق. | 36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. |
37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة. | 37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. |
38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان. | 38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع | 39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. |
40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى. | 40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. |
41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران. | 41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. |
42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران | 42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. |
43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة. | 43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. |
44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة. | 44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. |
45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني. | 45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. |
46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت | 46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. |
47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة. | 47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. |
48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر. | 48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). |
49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور. | 49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. |
50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب. | 50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. |
51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت | 51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, |
52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون | 52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, |
53 امير قناز امير تيمان امير مبصار | 53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, |
54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم | 54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. |