Livro dos Salmos 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras. | 1 Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the peoples his deeds! |
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas. | 2 Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds! |
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor. | 3 Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD! |
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face. | 4 Rely on the mighty LORD; constantly seek his face. |
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos, | 5 Recall the wondrous deeds he has done, his signs and his words of judgment, |
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos! | 6 You descendants of Abraham his servant, offspring of Jacob the chosen one! |
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira. | 7 The LORD is our God who rules the whole earth. |
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações, | 8 He remembers forever his covenant, the pact imposed for a thousand generations, |
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac, | 9 Which was made with Abraham, confirmed by oath to Isaac, |
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna, | 10 And ratified as binding for Jacob, an everlasting covenant for Israel: |
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança. | 11 "To you I give the land of Canaan, your own allotted heritage." |
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra, | 12 When they were few in number, a handful, and strangers there, |
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino, | 13 Wandering from nation to nation, from one kingdom to another, |
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles. | 14 He let no one oppress them; for their sake he rebuked kings: |
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas. | 15 " Do not touch my anointed, to my prophets do no harm." |
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava. | 16 Then he called down a famine on the land, destroyed the grain that sustained them. |
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo. | 17 He had sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave. |
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço, | 18 They shackled his feet with chains; collared his neck in iron, |
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus. | 19 Till his prediction came to pass, and the word of the LORD proved him true. |
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou, | 20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free. |
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios, | 21 He made him lord over his palace, ruler over all his possessions, |
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria. | 22 To instruct his princes by his word, to teach his elders wisdom. |
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam. | 23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived in the land of Ham. |
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos. | 24 God greatly increased his people, made them too many for their foes. |
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores. | 25 He turned their hearts to hate his people, to treat his servants unfairly. |
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido. | 26 He sent his servant Moses, Aaron whom he had chosen. |
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam. | 27 They worked his signs in Egypt and wonders in the land of Ham. |
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras. | 28 He sent darkness and it grew dark, but they rebelled against his word. |
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes. | 29 He turned their waters into blood and killed all their fish. |
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais. | 30 Their land swarmed with frogs, even the chambers of their kings. |
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território. | 31 He spoke and there came swarms of flies, gnats through all their country. |
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra. | 32 For rain he gave them hail, flashes of lightning throughout their land. |
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos. | 33 He struck down their vines and fig trees, shattered the trees of their country. |
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme, | 34 He spoke and the locusts came, grass hoppers without number. |
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos. | 35 They devoured every plant in the land; they ravaged the crops of their fields. |
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade. | 36 He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor. |
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo. | 37 He brought his people out, laden with silver and gold; no stragglers among the tribes. |
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado. | 38 Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them. |
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo. | 39 He spread a cloud as a cover, and made a fire to light up the night. |
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu. | 40 They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them. |
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto, | 41 He split the rock and water gushed forth; it flowed through the desert like a river. |
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão. | 42 For he remembered his sacred word to Abraham his servant. |
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação. | 43 He brought his people out with joy, his chosen ones with shouts of triumph. |
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos, | 44 He gave them the lands of the nations, the wealth of the peoples to own, |
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei | 45 That they might keep his laws and observe his teachings. Hallelujah! |