Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 105


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.1 Louez le Seigneur, invoquez son nom, faites connaître ses bienfaits parmi les peuples!
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.2 Chantez-le, célébrez-le et méditez tous ses hauts faits.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.3 Soyez fiers de son Nom très saint, ayez la joie au cœur, vous qui cherchez le Seigneur.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.4 Recherchez le Seigneur, ce sera votre force, recherchez le Seigneur toujours.
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,5 Rappelez-vous les miracles qu’il a faits, ses prodiges, les sentences qu’il a prononcées,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!6 race d’Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, son élu!
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.7 Il est le Seigneur, il est notre Dieu, ses décisions touchent la terre entière.
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,8 N’oubliez jamais son alliance, cette parole imposée à mille générations.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,9 Il l’a donnée à Abraham, il l’a promise par serment à Isaac.
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,10 Il lui a donné force de loi en Jacob, et c’est pour Israël une alliance à jamais:
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.11 “Je te donnerai la terre de Canaan, elle sera ta part d’héritage.”
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,12 Ils n’étaient guère nombreux dans ce pays, des étrangers, bien peu de chose.
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,13 Ils erraient de nation en nation, après chaque royaume, c’était un autre peuple.
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.14 Mais il n’a pas permis qu’on les opprime, reprenant à cause d’eux même des rois:
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.15 “Ne touchez pas à ceux qui me sont consacrés, ce sont mes prophètes, ne leur faites pas de mal!”
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.16 Il fit venir le malheur sur le pays, il leur coupa les vivres.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.17 Il leur envoya l’homme qui serait à leur tête: Joseph, vendu comme esclave.
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,18 Il fut humilié, avec des fers aux pieds et la chaîne qui pesait sur son cou,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.19 jusqu’au jour où il commença à parler: la parole du Seigneur le fit reconnaître.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,20 Le roi envoya le délier, le souverain des peuples le fit délivrer.
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,21 Il fit de lui le maître de sa maison, le seigneur de tout son domaine,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.22 pour donner en son nom des instructions aux princes, et à ses conseillers, des leçons de sagesse.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.23 Et voici qu’Israël entra en Égypte, Jacob vint séjourner en terre de Kam.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.24 Dieu voulut que son peuple se multiplie, il le rendit plus fort que ses adversaires.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.25 Leur humeur changea: ils détestèrent son peuple, ils cherchèrent à nuire à ses serviteurs.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.26 Alors il envoya Moïse, son serviteur, avec Aaron qu’il s’était choisi.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.27 Il leur confia ses paroles, ses signes, ses prodiges sur tout le pays de Kam.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.28 Il envoya les ténèbres et tout devint ténèbres, rien ne put annuler sa parole.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.29 Il changea leurs eaux en sang, faisant mourir tous leurs poissons.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.30 Leur pays se retrouva couvert de grenouilles, jusque dans le palais de leurs rois.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.31 Une parole encore, et vinrent les moucherons, des insectes sur tout leur territoire.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.32 Au lieu de pluie il leur donna la grêle, et les feux de la foudre par tout le pays.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.33 Il frappa leurs vignes, leurs figuiers, il brisa tous leurs arbres.
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,34 Une parole encore, ce furent les sauterelles, des hannetons sans nombre.
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.35 Ils mangèrent dans le pays tout ce qui était vert, tous les produits de leur terre.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.36 Puis il frappa dans leur pays les premiers-nés, les premiers fruits de leur virilité.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.37 Il fit sortir son peuple chargé d’or et d’argent, et leurs tribus allaient sans aucun éclopé.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.38 L’Égypte était en joie de leur départ car la terreur était tombée sur elle.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.39 Il déploya la nuée comme un voile, avec un feu la nuit pour les éclairer.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.40 À leur demande il fit venir les cailles et le pain des cieux dont ils furent rassasiés.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,41 Il ouvrit le rocher, il fit jaillir les eaux, un torrent qui se perdait dans les sables.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.42 C’est qu’il se souvenait de sa parole sainte à Abraham, son serviteur.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.43 Il voulait que son peuple sorte dans la joie, que ses élus soient à la fête
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,44 quand il leur remettait la terre d’autres nations et leur donnait sans plus le travail d’autres peuples.
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei45 Mais il voulait qu’ils y gardent ses lois et qu’ils observent ses préceptes.