Proverbi 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | VULGATA |
---|---|
1 Simile a corsi d'acqua è il cuore del re in mano del Signore; a tutto ciò che vuole egli lo inclina. | 1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini : quocumque voluerit, inclinabit illud. |
2 Ogni strada dell'uomo è retta agli occhi suoi; ma colui che pesa i cuori è il Signore. | 2 Omnis via viri recta sibi videtur : appendit autem corda Dominus. |
3 Praticare la giustizia e l'equità dal Signore è preferito al sacrificio. | 3 Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ. |
4 Occhi alteri e cuore gonfio...: lampada dei malvagi è il peccato! | 4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis ; lucerna impiorum peccatum. |
5 I progetti dell'uomo abile conducono all'abbondanza; ma chi si affretta certamente va in rovina. | 5 Cogitationes robusti semper in abundantia ; omnis autem piger semper in egestate est. |
6 Fare fortuna con una lingua bugiarda è vanità fugace di chi cerca la morte. | 6 Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis. |
7 La violenza degli empi li porta via lontano, perché ricusano di agire onestamente. | 7 Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium. |
8 Tortuosa è la via dell'uomo criminale; ma chi è puro agisce rettamente. | 8 Perversa via viri aliena est ; qui autem mundus est, rectum opus ejus. |
9 E' meglio abitar sotto l'angolo di un tetto che in una grande casa con una donna litigiosa. | 9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi. |
10 L'anima dell'empio desidera il male, non trova grazia ai suoi occhi il suo vicino. | 10 Anima impii desiderat malum : non miserebitur proximo suo. |
11 Quando il beffardo è castigato diviene saggio il semplice; quando il saggio è istruito egli accoglie la scienza. | 11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam. |
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio; egli precipita gli empi nella disgrazia. | 12 Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo. |
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero, quando lui chiama, non riceve risposta. | 13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur. |
14 Un dono fatto in segreto placa l'ira e un regalo sotto mano il violento furore. | 14 Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam. |
15 E' gioia per il giusto operare l'equità, ma la distruzione è per chi fa il male. | 15 Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem. |
16 L'uomo che devia dal sentiero della prudenza dimorerà nell'assemblea delle ombre. | 16 Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur. |
17 Sarà indigente chi ama il piacere; chi ama il vino e l'olio non si arricchirà. | 17 Qui diligit epulas in egestate erit ; qui amat vinum et pinguia non ditabitur. |
18 Riscatto per il giusto è l'uomo empio; al posto degli onesti c'è il ribelle. | 18 Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus. |
19 E' meglio abitare in un deserto che con una donna litigiosa e amara. | 19 Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda. |
20 Tesoro prezioso e olio son nella casa del saggio; ma l'uomo stolto li divora. | 20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi : et imprudens homo dissipabit illud. |
21 Chi persegue giustizia e bontà troverà vita e gloria. | 21 Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam. |
22 Il sapiente scala una città agguerrita e si impossessa della forza in cui confida. | 22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus. |
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dalle angosce. | 23 Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam. |
24 Orgoglioso, superbo ha nome il beffardo; uno che opera con orgoglio smisurato. | 24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam. |
25 Il desiderio uccide l'ignavo, perché le sue mani rifiutano l'agire. | 25 Desideria occidunt pigrum : noluerunt enim quidquam manus ejus operari. |
26 L'empio continua sempre a volere; il giusto invece presta e mai rifiuta. | 26 Tota die concupiscit et desiderat ; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit. |
27 Il sacrificio degli empi è un abominio; quanto più se si offre per delitti. | 27 Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere. |
28 Un falso testimonio perirà; ma chi ascolta parlerà per sempre. | 28 Testis mendax peribit ; vir obediens loquetur victoriam. |
29 L'uomo empio assume aria d'importanza; l'uomo retto consolida la sua strada. | 29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum ; qui autem rectus est corrigit viam suam. |
30 Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio che si oppongano al Signore. | 30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum. |
31 Si equipaggia il cavallo per il giorno della lotta; ma al Signore appartiene la salvezza. | 31 Equus paratur ad diem belli ; Dominus autem salutem tribuit. |