1 Simile a corsi d'acqua è il cuore del re in mano del Signore; a tutto ciò che vuole egli lo inclina. | 1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו |
2 Ogni strada dell'uomo è retta agli occhi suoi; ma colui che pesa i cuori è il Signore. | 2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה |
3 Praticare la giustizia e l'equità dal Signore è preferito al sacrificio. | 3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח |
4 Occhi alteri e cuore gonfio...: lampada dei malvagi è il peccato! | 4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת |
5 I progetti dell'uomo abile conducono all'abbondanza; ma chi si affretta certamente va in rovina. | 5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור |
6 Fare fortuna con una lingua bugiarda è vanità fugace di chi cerca la morte. | 6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות |
7 La violenza degli empi li porta via lontano, perché ricusano di agire onestamente. | 7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט |
8 Tortuosa è la via dell'uomo criminale; ma chi è puro agisce rettamente. | 8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו |
9 E' meglio abitar sotto l'angolo di un tetto che in una grande casa con una donna litigiosa. | 9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר |
10 L'anima dell'empio desidera il male, non trova grazia ai suoi occhi il suo vicino. | 10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו |
11 Quando il beffardo è castigato diviene saggio il semplice; quando il saggio è istruito egli accoglie la scienza. | 11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת |
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio; egli precipita gli empi nella disgrazia. | 12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע |
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero, quando lui chiama, non riceve risposta. | 13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה |
14 Un dono fatto in segreto placa l'ira e un regalo sotto mano il violento furore. | 14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה |
15 E' gioia per il giusto operare l'equità, ma la distruzione è per chi fa il male. | 15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און |
16 L'uomo che devia dal sentiero della prudenza dimorerà nell'assemblea delle ombre. | 16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח |
17 Sarà indigente chi ama il piacere; chi ama il vino e l'olio non si arricchirà. | 17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר |
18 Riscatto per il giusto è l'uomo empio; al posto degli onesti c'è il ribelle. | 18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד |
19 E' meglio abitare in un deserto che con una donna litigiosa e amara. | 19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס |
20 Tesoro prezioso e olio son nella casa del saggio; ma l'uomo stolto li divora. | 20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו |
21 Chi persegue giustizia e bontà troverà vita e gloria. | 21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד |
22 Il sapiente scala una città agguerrita e si impossessa della forza in cui confida. | 22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה |
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dalle angosce. | 23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו |
24 Orgoglioso, superbo ha nome il beffardo; uno che opera con orgoglio smisurato. | 24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון |
25 Il desiderio uccide l'ignavo, perché le sue mani rifiutano l'agire. | 25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות |
26 L'empio continua sempre a volere; il giusto invece presta e mai rifiuta. | 26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך |
27 Il sacrificio degli empi è un abominio; quanto più se si offre per delitti. | 27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו |
28 Un falso testimonio perirà; ma chi ascolta parlerà per sempre. | 28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר |
29 L'uomo empio assume aria d'importanza; l'uomo retto consolida la sua strada. | 29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו |
30 Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio che si oppongano al Signore. | 30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה |
31 Si equipaggia il cavallo per il giorno della lotta; ma al Signore appartiene la salvezza. | 31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה |