1 Simile a corsi d'acqua è il cuore del re in mano del Signore; a tutto ciò che vuole egli lo inclina. | 1 Like a stream is the king's heart in the hand of the LORD; wherever it pleases him, he directs it. |
2 Ogni strada dell'uomo è retta agli occhi suoi; ma colui che pesa i cuori è il Signore. | 2 All the ways of a man may be right in his own eyes, but it is the LORD who proves hearts. |
3 Praticare la giustizia e l'equità dal Signore è preferito al sacrificio. | 3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
4 Occhi alteri e cuore gonfio...: lampada dei malvagi è il peccato! | 4 Haughty eyes and a proud heart-- the tillage of the wicked is sin. |
5 I progetti dell'uomo abile conducono all'abbondanza; ma chi si affretta certamente va in rovina. | 5 The plans of the diligent are sure of profit, but all rash haste leads certainly to poverty. |
6 Fare fortuna con una lingua bugiarda è vanità fugace di chi cerca la morte. | 6 He who makes a fortune by a lying tongue is chasing a bubble over deadly snares. |
7 La violenza degli empi li porta via lontano, perché ricusano di agire onestamente. | 7 The oppression of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is right. |
8 Tortuosa è la via dell'uomo criminale; ma chi è puro agisce rettamente. | 8 The way of the culprit is crooked, but the conduct of the innocent is right. |
9 E' meglio abitar sotto l'angolo di un tetto che in una grande casa con una donna litigiosa. | 9 It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman. |
10 L'anima dell'empio desidera il male, non trova grazia ai suoi occhi il suo vicino. | 10 The soul of the wicked man desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes. |
11 Quando il beffardo è castigato diviene saggio il semplice; quando il saggio è istruito egli accoglie la scienza. | 11 When the arrogant man is punished, the simple are the wiser; when the wise man is instructed, he gains knowledge. |
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio; egli precipita gli empi nella disgrazia. | 12 The just man appraises the house of the wicked: there is one who brings down the wicked to ruin. |
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero, quando lui chiama, non riceve risposta. | 13 He who shuts his ear to the cry of the poor will himself also call and not be heard. |
14 Un dono fatto in segreto placa l'ira e un regalo sotto mano il violento furore. | 14 A secret gift allays anger, and a concealed present, violent wrath. |
15 E' gioia per il giusto operare l'equità, ma la distruzione è per chi fa il male. | 15 To practice justice is a joy for the just, but terror for evildoers. |
16 L'uomo che devia dal sentiero della prudenza dimorerà nell'assemblea delle ombre. | 16 The man who strays from the way of good sense will abide in the assembly of the shades. |
17 Sarà indigente chi ama il piacere; chi ama il vino e l'olio non si arricchirà. | 17 He who loves pleasure will suffer want; he who loves wine and perfume will not be rich. |
18 Riscatto per il giusto è l'uomo empio; al posto degli onesti c'è il ribelle. | 18 The wicked man serves as ransom for the just, and the faithless man for the righteous. |
19 E' meglio abitare in un deserto che con una donna litigiosa e amara. | 19 It is better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and vexatious wife. |
20 Tesoro prezioso e olio son nella casa del saggio; ma l'uomo stolto li divora. | 20 Precious treasure remains in the house of the wise, but the fool consumes it. |
21 Chi persegue giustizia e bontà troverà vita e gloria. | 21 He who pursues justice and kindness will find life and honor. |
22 Il sapiente scala una città agguerrita e si impossessa della forza in cui confida. | 22 The wise man storms a city of the mighty, and overthrows the stronghold in which it trusts. |
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dalle angosce. | 23 He who guards his mouth and his tongue keeps himself from trouble. |
24 Orgoglioso, superbo ha nome il beffardo; uno che opera con orgoglio smisurato. | 24 Arrogant is the name for the man of overbearing pride who acts with scornful effrontery. |
25 Il desiderio uccide l'ignavo, perché le sue mani rifiutano l'agire. | 25 The sluggard's propensity slays him, for his hands refuse to work. |
26 L'empio continua sempre a volere; il giusto invece presta e mai rifiuta. | 26 Some are consumed with avarice all the day, but the just man gives unsparingly. |
27 Il sacrificio degli empi è un abominio; quanto più se si offre per delitti. | 27 The sacrifice of the wicked is an abomination, the more so when they offer it with a bad intention. |
28 Un falso testimonio perirà; ma chi ascolta parlerà per sempre. | 28 The false witness will perish, but he who listens will finally have his say. |
29 L'uomo empio assume aria d'importanza; l'uomo retto consolida la sua strada. | 29 The wicked man is brazenfaced, but the upright man pays heed to his ways. |
30 Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio che si oppongano al Signore. | 30 There is no wisdom, no understanding, no counsel, against the LORD. |
31 Si equipaggia il cavallo per il giorno della lotta; ma al Signore appartiene la salvezza. | 31 The horse is equipped for the day of battle, but victory is the LORD'S. |