Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 13


font
LA SACRA BIBBIALXX
1 Sì, il mio occhio ha visto tutto questo, il mio orecchio l'ha udito e l'ha compreso.1 ιδου ταυτα εωρακεν μου ο οφθαλμος και ακηκοεν μου το ους
2 Ciò che voi sapete, lo so anch'io, non sono da meno di voi.2 και οιδα οσα και υμεις επιστασθε και ουκ ασυνετωτερος ειμι υμων
3 Però voglio rivolgermi all'Onnipotente, desidero discutere con Dio.3 ου μην δε αλλ' εγω προς κυριον λαλησω ελεγξω δε εναντιον αυτου εαν βουληται
4 Voi invece siete manipolatori di falsità, siete tutti medici da nulla.4 υμεις δε εστε ιατροι αδικοι και ιαται κακων παντες
5 Oh, se taceste del tutto, sarebbe per voi un atto di sapienza!5 ειη δε υμιν κωφευσαι και αποβησεται υμιν εις σοφιαν
6 Ascoltate, vi prego, la mia difesa, e fate attenzione alla perorazione delle mie labbra.6 ακουσατε ελεγχον στοματος μου κρισιν δε χειλεων μου προσεχετε
7 Volete forse dire falsità in favore di Dio e per lui parlare con inganno?7 ποτερον ουκ εναντι κυριου λαλειτε εναντι δε αυτου φθεγγεσθε δολον
8 Volete prendere il partito di Dio e farvi suoi avvocati?8 η υποστελεισθε υμεις δε αυτοι κριται γενεσθε
9 Sarebbe bene che vi esaminasse, o volete ingannarlo come si inganna un uomo?9 καλον γε εαν εξιχνιαση υμας ει γαρ τα παντα ποιουντες προστεθησεσθε αυτω
10 Certamente egli vi riprenderà, se in segreto prendete partito per qualcuno.10 ουθεν ηττον ελεγξει υμας ει δε και κρυφη προσωπα θαυμασετε
11 La sua maestà non vi spaventa e il terrore di lui non vi assale?11 ποτερον ουχι δεινα αυτου στροβησει υμας φοβος δε παρ' αυτου επιπεσειται υμιν
12 Le vostre sentenze sono proverbi di cenere, le vostre risposte sono difese d'argilla.12 αποβησεται δε υμων το αγαυριαμα ισα σποδω το δε σωμα πηλινον
13 Tacete, lasciatemi; ora voglio parlare io, qualunque cosa mi càpiti.13 κωφευσατε ινα λαλησω και αναπαυσωμαι θυμου
14 Afferrerò la mia carne con i denti, porrò la mia vita nelle mie mani.14 αναλαβων τας σαρκας μου τοις οδουσιν ψυχην δε μου θησω εν χειρι
15 Certo, mi ucciderà, non ho più speranza; tuttavia difenderò la mia condotta davanti a lui.15 εαν με χειρωσηται ο δυναστης επει και ηρκται η μην λαλησω και ελεγξω εναντιον αυτου
16 Già questo sarà per me una vittoria, perché un empio non compare davanti a lui.16 και τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν ου γαρ εναντιον αυτου δολος εισελευσεται
17 Ascoltate attentamente le mie parole, e il mio discorso giunga ai vostri orecchi.17 ακουσατε ακουσατε τα ρηματα μου αναγγελω γαρ υμων ακουοντων
18 Ecco, ho preparato un processo, cosciente di essere innocente.18 ιδου εγω εγγυς ειμι του κριματος μου οιδα εγω οτι δικαιος αναφανουμαι
19 Chi dunque vuole contendere con me? Tacere ora sarebbe morire.19 τις γαρ εστιν ο κριθησομενος μοι οτι νυν κωφευσω και εκλειψω
20 Solo, assicurami queste due cose, e allora non mi nasconderò davanti a te.20 δυειν δε μοι χρηση τοτε απο του προσωπου σου ου κρυβησομαι
21 Allontana da me la tua mano, e il tuo terrore più non mi spaventi;21 την χειρα απ' εμου απεχου και ο φοβος σου μη με καταπλησσετω
22 poi accusami e io risponderò, oppure parlerò io e tu risponderai.22 ειτα καλεσεις εγω δε σοι υπακουσομαι η λαλησεις εγω δε σοι δωσω ανταποκρισιν
23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere le mie trasgressioni e le mie mancanze!23 ποσαι εισιν αι αμαρτιαι μου και αι ανομιαι μου διδαξον με τινες εισιν
24 Perché nascondi il tuo volto e mi consideri come un tuo nemico?24 δια τι απ' εμου κρυπτη ηγησαι δε με υπεναντιον σοι
25 Perché vuoi spaventare una foglia sbattuta dal vento, e ti accanisci contro una paglia secca?25 η ως φυλλον κινουμενον υπο ανεμου ευλαβηθηση η ως χορτω φερομενω υπο πνευματος αντικεισαι μοι
26 Perché tu redigi contro di me amari verdetti e mi imputi le colpe della mia giovinezza?26 οτι κατεγραψας κατ' εμου κακα περιεθηκας δε μοι νεοτητος αμαρτιας
27 Tu poni i miei piedi nei ceppi e sorvegli tutti i miei passi rilevando le impronte dei miei piedi.27 εθου δε μου τον ποδα εν κωλυματι εφυλαξας δε μου παντα τα εργα εις δε ριζας των ποδων μου αφικου
28 ο παλαιουται ισα ασκω η ωσπερ ιματιον σητοβρωτον