Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 13


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Sì, il mio occhio ha visto tutto questo, il mio orecchio l'ha udito e l'ha compreso.1 Íme, mindezt már látta szemem, és hallotta fülem, meg is értett mindent.
2 Ciò che voi sapete, lo so anch'io, non sono da meno di voi.2 Ahogy ti tudjátok, tudom én is, nem vagyok nálatok alábbvaló.
3 Però voglio rivolgermi all'Onnipotente, desidero discutere con Dio.3 Én azonban a Mindenhatóhoz szólok, Istennel kívánok vitába szállni!
4 Voi invece siete manipolatori di falsità, siete tutti medici da nulla.4 Előbb megmutatom, hogy hazugságot koholtok, és hamis nézeteket vallotok.
5 Oh, se taceste del tutto, sarebbe per voi un atto di sapienza!5 Bárcsak hallgatnátok, akkor bölcsek lennétek!
6 Ascoltate, vi prego, la mia difesa, e fate attenzione alla perorazione delle mie labbra.6 Halljátok tehát kifogásomat, és figyeljetek ajkam vitájára!
7 Volete forse dire falsità in favore di Dio e per lui parlare con inganno?7 Rászorul-e Isten a ti hazugságtokra, hogy érte csalárdul beszéljetek?
8 Volete prendere il partito di Dio e farvi suoi avvocati?8 Részrehajlók vagytok-e iránta, vagy Istenért akartok perbe szállni?
9 Sarebbe bene che vi esaminasse, o volete ingannarlo come si inganna un uomo?9 Jó néven veszi-e ő, aki előtt nincsen titok, vagy csellel akarjátok rászedni, mintha ember volna?
10 Certamente egli vi riprenderà, se in segreto prendete partito per qualcuno.10 Keményen megfedd ő titeket, ha titokban pártjára keltek.
11 La sua maestà non vi spaventa e il terrore di lui non vi assale?11 Mihelyt felkel, megrettent, és félelme megszáll titeket!
12 Le vostre sentenze sono proverbi di cenere, le vostre risposte sono difese d'argilla.12 Emléketek olyan lesz, mint a hamu, és nyakatok sárrá válik.
13 Tacete, lasciatemi; ora voglio parlare io, qualunque cosa mi càpiti.13 Hallgassatok egy kevéssé, hogy elmondhassam, ami eszemben jár.
14 Afferrerò la mia carne con i denti, porrò la mia vita nelle mie mani.14 Miért tépem a húsomat fogaimmal és hordom a lelkemet kezemen?
15 Certo, mi ucciderà, non ho più speranza; tuttavia difenderò la mia condotta davanti a lui.15 Ha meg is öl engem, benne reménykedem, de megvédem előtte útjaimat.
16 Già questo sarà per me una vittoria, perché un empio non compare davanti a lui.16 Akkor ő üdvösségem lesz, mert nem járulhat színe elé semmilyen álnok.
17 Ascoltate attentamente le mie parole, e il mio discorso giunga ai vostri orecchi.17 Figyeljetek szavamra, fogadja be fületek, amit felvetek:
18 Ecco, ho preparato un processo, cosciente di essere innocente.18 ha ítéletemre kerül a sor, tudom, hogy nekem lesz igazam.
19 Chi dunque vuole contendere con me? Tacere ora sarebbe morire.19 Ki állja velem a vitát? Jöjjön tehát! Miért kelljen hallgatva kimúlnom?
20 Solo, assicurami queste due cose, e allora non mi nasconderò davanti a te.20 Csak kettőt ne tégy velem, s akkor nem rejtőzöm el a színed elől:
21 Allontana da me la tua mano, e il tuo terrore più non mi spaventi;21 távoztasd tőlem kezedet, és félelmed ne rémítsen engem!
22 poi accusami e io risponderò, oppure parlerò io e tu risponderai.22 Akkor szólíts és megfelelek neked, vagy pedig én szólok és Te felelsz nekem.
23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere le mie trasgressioni e le mie mancanze!23 Mennyi a gonosztettem és a vétkem? Bűneimet, vétkeimet jelentsd meg nekem!
24 Perché nascondi il tuo volto e mi consideri come un tuo nemico?24 Miért rejted el orcádat és gondolsz engem ellenségednek?
25 Perché vuoi spaventare una foglia sbattuta dal vento, e ti accanisci contro una paglia secca?25 Széltől hányatott levéllel érezteted hatalmadat s a száraz polyvát üldözöd!
26 Perché tu redigi contro di me amari verdetti e mi imputi le colpe della mia giovinezza?26 Mert keserűségeket írsz fel ellenem és tönkre akarsz tenni ifjúkorom bűneivel;
27 Tu poni i miei piedi nei ceppi e sorvegli tutti i miei passi rilevando le impronte dei miei piedi.27 kalodába teszed lábamat és kikémleled minden utamat; vizsgálod a lábam nyomdokát,
28 nekem, akinek el kell pusztulnom, mint a szúette fának, mint a ruhának, amelyet moly emészt!