1 - Ma Giobbe rispose e disse: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 «Fino a quando affliggerete l'anima mia, e mi opprimerete con discorsi? | 2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام. |
3 Son già dieci volte che voi m'ingiuriate, e non vi vergognate di maltrattarmi. | 3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني. |
4 Eppure, quand'anche io fossi in ignoranza, presso di me rimarrebbe l'ignoranza mia. | 4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي. |
5 Voi invece contro me v'insuperbite e mi rimproverate a motivo dei miei obbrobrii; | 5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري. |
6 ebbene sappiate che Dio non mi affligge con giudizio giusto, sì da ricingermi con i suoi flagelli. | 6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته. |
7 Ecco, io grido soffrendo violenza, ma nessuno m'ascolta, alzo le strida, ma nessuno fa giustizia. | 7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم. |
8 Il mio sentiero [Dio] ha sbarrato, sì che non passo, e sulla mia strada ha posto le tenebre. | 8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما. |
9 Dell'onor mio egli mi ha spogliato, e mi tolse la corona dalla testa. | 9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي. |
10 Da ogni parte mi ha demolito, ed io perisco, la mia speranza ha distrutto come ad albero sradicato. | 10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي. |
11 Divampò contro me la sua collera, mi ha considerato qual nemico suo. | 11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه. |
12 Tutte irruppero le sue torme, apparecchiarono la loro strada contro di me, s'accamparono attorno alla mia tenda. | 12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي. |
13 I miei fratelli allontanò egli da me, e i miei conoscenti come stranieri da me si ritirarono; | 13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني. |
14 i miei vicini mi hanno abbandonato, e quei che mi conoscevano mi hanno dimenticato; | 14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني. |
15 gl'inquilini di mia casa e le mie serve qual forastiero mi stimano, e qual pellegrino son diventato agli occhi loro. | 15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا. |
16 Chiamo il mio servo, ma egli non risponde, di bocca mia io sto a supplicarlo! | 16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه. |
17 L'alito mio fa nausea a mia moglie, e mi raccomando ai figli del mio seno. | 17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي. |
18 Perfin gli stolti mi hanno disprezzato, e pur se m'allontano essi mi beffeggiano. | 18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ. |
19 Quei che già furono miei consiglieri mi hanno abominato, e chi ebbi in sommo amore mi si è voltato contro. | 19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ. |
20 Alla mia pelle, consuntasi la carne, s'è attaccato il mio scheletro, e sono rimaste solo le labbra attorno ai miei denti. | 20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني. |
21 Pietà di me, pietà di me, almeno voi amici miei, perchè la mano del Signore mi ha toccato! | 21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني. |
22 Perchè mi perseguitate, come [fa] Dio, e vi state a satollare delle mie carni? | 22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي |
23 Oh! venissero pur scritte le mie parole, oh! fossero vergate nel libro, | 23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر |
24 oh con scalpello di ferro e lamina di piombonella dura selce fossero incise! | 24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص. |
25 Io so infatti che il mio redentore vive, e nell'ultimo giorno io sorgerò dalla terra, | 25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم |
26 e che nuovamente mi circonderò della mia pelle, e nella mia carne vedrò il mio Dio. | 26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله |
27 [Quel Dio] che vedrò io stesso, e contempleranno i miei occhi, e non [quelli di] un altro! Questa mia speranza è riposta nel mio seno. | 27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي. |
28 Perchè mai dunque voi esclamate: - Esaminiamo costui, e la radice della questione troveremo in lui ?- | 28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي. |
29 Guardatevi piuttosto voialtri dalla spada, poichè c'è una spada che vendica l'iniquità: e sappiate che v'è un giudizio!». | 29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء |