Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Ma Giobbe rispose e disse:1 Jó respondeu então nestes termos:
2 «Fino a quando affliggerete l'anima mia, e mi opprimerete con discorsi?2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Son già dieci volte che voi m'ingiuriate, e non vi vergognate di maltrattarmi.3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 Eppure, quand'anche io fossi in ignoranza, presso di me rimarrebbe l'ignoranza mia.4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 Voi invece contro me v'insuperbite e mi rimproverate a motivo dei miei obbrobrii;5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 ebbene sappiate che Dio non mi affligge con giudizio giusto, sì da ricingermi con i suoi flagelli.6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Ecco, io grido soffrendo violenza, ma nessuno m'ascolta, alzo le strida, ma nessuno fa giustizia.7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 Il mio sentiero [Dio] ha sbarrato, sì che non passo, e sulla mia strada ha posto le tenebre.8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 Dell'onor mio egli mi ha spogliato, e mi tolse la corona dalla testa.9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 Da ogni parte mi ha demolito, ed io perisco, la mia speranza ha distrutto come ad albero sradicato.10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Divampò contro me la sua collera, mi ha considerato qual nemico suo.11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Tutte irruppero le sue torme, apparecchiarono la loro strada contro di me, s'accamparono attorno alla mia tenda.12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 I miei fratelli allontanò egli da me, e i miei conoscenti come stranieri da me si ritirarono;13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 i miei vicini mi hanno abbandonato, e quei che mi conoscevano mi hanno dimenticato;14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 gl'inquilini di mia casa e le mie serve qual forastiero mi stimano, e qual pellegrino son diventato agli occhi loro.15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 Chiamo il mio servo, ma egli non risponde, di bocca mia io sto a supplicarlo!16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 L'alito mio fa nausea a mia moglie, e mi raccomando ai figli del mio seno.17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Perfin gli stolti mi hanno disprezzato, e pur se m'allontano essi mi beffeggiano.18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 Quei che già furono miei consiglieri mi hanno abominato, e chi ebbi in sommo amore mi si è voltato contro.19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 Alla mia pelle, consuntasi la carne, s'è attaccato il mio scheletro, e sono rimaste solo le labbra attorno ai miei denti.20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Pietà di me, pietà di me, almeno voi amici miei, perchè la mano del Signore mi ha toccato!21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Perchè mi perseguitate, come [fa] Dio, e vi state a satollare delle mie carni?22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Oh! venissero pur scritte le mie parole, oh! fossero vergate nel libro,23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 oh con scalpello di ferro e lamina di piombonella dura selce fossero incise!24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 Io so infatti che il mio redentore vive, e nell'ultimo giorno io sorgerò dalla terra,25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 e che nuovamente mi circonderò della mia pelle, e nella mia carne vedrò il mio Dio.26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 [Quel Dio] che vedrò io stesso, e contempleranno i miei occhi, e non [quelli di] un altro! Questa mia speranza è riposta nel mio seno.27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 Perchè mai dunque voi esclamate: - Esaminiamo costui, e la radice della questione troveremo in lui ?-28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 Guardatevi piuttosto voialtri dalla spada, poichè c'è una spada che vendica l'iniquità: e sappiate che v'è un giudizio!».29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.