Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Ma Giobbe rispose e disse:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 «Fino a quando affliggerete l'anima mia, e mi opprimerete con discorsi?2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?
3 Son già dieci volte che voi m'ingiuriate, e non vi vergognate di maltrattarmi.3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.
4 Eppure, quand'anche io fossi in ignoranza, presso di me rimarrebbe l'ignoranza mia.4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.
5 Voi invece contro me v'insuperbite e mi rimproverate a motivo dei miei obbrobrii;5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,
6 ebbene sappiate che Dio non mi affligge con giudizio giusto, sì da ricingermi con i suoi flagelli.6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.
7 Ecco, io grido soffrendo violenza, ma nessuno m'ascolta, alzo le strida, ma nessuno fa giustizia.7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.
8 Il mio sentiero [Dio] ha sbarrato, sì che non passo, e sulla mia strada ha posto le tenebre.8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.
9 Dell'onor mio egli mi ha spogliato, e mi tolse la corona dalla testa.9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.
10 Da ogni parte mi ha demolito, ed io perisco, la mia speranza ha distrutto come ad albero sradicato.10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.
11 Divampò contro me la sua collera, mi ha considerato qual nemico suo.11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.
12 Tutte irruppero le sue torme, apparecchiarono la loro strada contro di me, s'accamparono attorno alla mia tenda.12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.
13 I miei fratelli allontanò egli da me, e i miei conoscenti come stranieri da me si ritirarono;13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.
14 i miei vicini mi hanno abbandonato, e quei che mi conoscevano mi hanno dimenticato;14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.
15 gl'inquilini di mia casa e le mie serve qual forastiero mi stimano, e qual pellegrino son diventato agli occhi loro.15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.
16 Chiamo il mio servo, ma egli non risponde, di bocca mia io sto a supplicarlo!16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.
17 L'alito mio fa nausea a mia moglie, e mi raccomando ai figli del mio seno.17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.
18 Perfin gli stolti mi hanno disprezzato, e pur se m'allontano essi mi beffeggiano.18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.
19 Quei che già furono miei consiglieri mi hanno abominato, e chi ebbi in sommo amore mi si è voltato contro.19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
20 Alla mia pelle, consuntasi la carne, s'è attaccato il mio scheletro, e sono rimaste solo le labbra attorno ai miei denti.20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.
21 Pietà di me, pietà di me, almeno voi amici miei, perchè la mano del Signore mi ha toccato!21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!
22 Perchè mi perseguitate, come [fa] Dio, e vi state a satollare delle mie carni?22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?
23 Oh! venissero pur scritte le mie parole, oh! fossero vergate nel libro,23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,
24 oh con scalpello di ferro e lamina di piombonella dura selce fossero incise!24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!
25 Io so infatti che il mio redentore vive, e nell'ultimo giorno io sorgerò dalla terra,25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.
26 e che nuovamente mi circonderò della mia pelle, e nella mia carne vedrò il mio Dio.26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.
27 [Quel Dio] che vedrò io stesso, e contempleranno i miei occhi, e non [quelli di] un altro! Questa mia speranza è riposta nel mio seno.27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!
28 Perchè mai dunque voi esclamate: - Esaminiamo costui, e la radice della questione troveremo in lui ?-28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,
29 Guardatevi piuttosto voialtri dalla spada, poichè c'è una spada che vendica l'iniquità: e sappiate che v'è un giudizio!».29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.