Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth. | 1 Kommt, laßt uns dem HERRN zujubeln,jauchzen dem Felsen unsers Heils! |
| 2 Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day. | 2 Laßt uns mit Dank vor sein Angesicht treten,mit Liedern (oder: Lobgesängen) ihm jauchzen! |
| 3 Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples. | 3 Denn ein großer Gott ist der HERRund ein großer König über alle Götter, |
| 4 For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods. | 4 er, in dessen Hand die Tiefen der Erde sindund dem auch die Gipfel der Berge gehören; |
| 5 For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens. | 5 er, dem das Meer gehört: er hat’s ja geschaffen,und das Festland: seine Hände haben’s gebildet. |
| 6 Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary. | 6 Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen,die Knie beugen vor dem HERRN, unserm Schöpfer! |
| 7 Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor. | 7 Denn er ist unser Gott,und wir das Volk seiner Weide, die Herde seiner Hand (oder: Hut). Möchtet ihr heute doch hören auf seine Stimme: |
| 8 Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts. | 8 »Verstockt nicht euer Herz wie bei Meriba,wie am Tage von Massa in der Wüste (2.Mose 17,1-7), |
| 9 Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face. | 9 woselbst eure Väter mich versuchten,mich prüften, obwohl sie doch sahen mein Tun. |
| 10 Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness. | 10 Vierzig Jahre hegte ich Abscheu gegen dieses Geschlecht,und sagte (oder: dachte): ›Sie sind ein Volk mit irrendem Herzen‹;sie aber wollten von meinen Wegen nichts wissen. |
| 11 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved. | 11 So schwur ich denn in meinem Zorn: ›Sie sollen nicht eingehn in meine Ruhstatt!‹« (4.Mose 14,23) |
| 12 The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice | |
| 13 before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth. |