Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ephesians 1


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Paul, by the will of God an apostle of Christ Jesus, to God's holy people, faithful in Christ Jesus.1 Pál, Isten akaratából Krisztus Jézus apostola, az Efezusban lévő szenteknek és a Krisztus Jézusban hívőknek.
2 Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.2 Kegyelem nektek és békesség Istentől, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól!
3 Blessed be God the Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all the spiritual blessingsof heaven in Christ.3 Áldott legyen Urunknak, Jézus Krisztusnak Istene és Atyja, aki Krisztusban minden mennyei, lelki áldással megáldott minket.
4 Thus he chose us in Christ before the world was made to be holy and faultless before him in love,4 Mert kiválasztott minket őbenne a világ megteremtése előtt, hogy szentek és szeplőtelenek legyünk előtte a szeretetben.
5 marking us out for himself beforehand, to be adopted sons, through Jesus Christ. Such was hispurpose and good pleasure,5 Eleve arra rendelt minket, hogy fiaivá fogadjon Jézus Krisztus által, akaratának jóságos tetszése szerint,
6 to the praise of the glory of his grace, his free gift to us in the Beloved,6 és magasztaljuk dicsőséges kegyelmét, amellyel megajándékozott minket szeretett Fiában.
7 in whom, through his blood, we gain our freedom, the forgiveness of our sins. Such is the richness ofthe grace7 Benne van számunkra a megváltás az ő vére által, a bűnök bocsánata, kegyelme gazdagságának megfelelően,
8 which he has showered on us in al wisdom and insight.8 amelyet igen bőségesen juttatott nekünk minden bölcsességgel és ismerettel.
9 He has let us know the mystery of his purpose, according to his good pleasure which he determinedbeforehand in Christ,9 Megismertette ugyanis velünk akaratának a titkát jóságos tetszése szerint, amelyet elhatározott benne
10 for him to act upon when the times had run their course: that he would bring everything together underChrist, as head, everything in the heavens and everything on earth.10 az idők teljességének megvalósításáról: hogy Krisztusban, mint Főben, újra összefogjon mindent, ami a mennyben és ami a földön van.
11 And it is in him that we have received our heritage, marked out beforehand as we were, under the planof the One who guides al things as he decides by his own wil ,11 Benne részesei is lettünk az örökségnek, mi, akik eleve erre rendeltettünk annak végzése szerint, aki mindent akaratának végzése szerint cselekszik,
12 chosen to be, for the praise of his glory, the people who would put their hopes in Christ before hecame.12 hogy magasztaljuk az ő dicsőségét, mi, akik már azelőtt is reméltünk Krisztusban.
13 Now you too, in him, have heard the message of the truth and the gospel of your salvation, and havingput your trust in it you have been stamped with the seal of the Holy Spirit of the Promise,13 Benne ti is hallottátok az igazság igéjét, üdvösségetek evangéliumát, hittetek is neki, és megkaptátok a megígért Szentlélek pecsétjét,
14 who is the pledge of our inheritance, for the freedom of the people whom God has taken for his own,for the praise of his glory.14 aki foglalója örökségünknek, amíg Isten teljesen meg nem váltja tulajdonát dicsőségének magasztalására.
15 That is why I, having once heard about your faith in the Lord Jesus, and your love for al God's holypeople,15 Ezért én is, miután hallottam az Úr Jézusban való hitetekről és az összes szent iránti szeretetetekről,
16 have never failed to thank God for you and to remember you in my prayers.16 nem szűnök meg hálát adni értetek, megemlékezve rólatok imádságaimban,
17 May the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, give you a spirit of wisdom and perceptionof what is revealed, to bring you to ful knowledge of him.17 hogy Urunk, Jézus Krisztus Istene, a dicsőség Atyja adja meg nektek a bölcsesség és a kinyilatkoztatás Lelkét, hogy megismerjétek őt.
18 May he enlighten the eyes of your mind so that you can see what hope his cal holds for you, how richis the glory of the heritage he offers among his holy people,18 Világosítsa meg lelki szemeteket, hogy tudjátok, milyen reményre hívott meg titeket, milyen gazdag dicsőséges öröksége a szentek számára,
19 and how extraordinarily great is the power that he has exercised for us believers; this accords with thestrength of his power19 és milyen mérhetetlenül nagy az ő ereje fölöttünk, akik hiszünk. Hatalmas erejének hatékonyságát
20 at work in Christ, the power which he exercised in raising him from the dead and enthroning him at hisright hand, in heaven,20 Krisztusban mutatta meg, amikor feltámasztotta a halottak közül, és jobbjára állította a mennyekben,
21 far above every principality, ruling force, power or sovereignty, or any other name that can be named,not only in this age but also in the age to come.21 minden fejedelemség és hatalmasság, erő és uralom, és minden egyéb név fölé, nemcsak ezen a világon, hanem az eljövendő világban nevezettek fölé is.
22 He has put al things under his feet, and made him, as he is above all things, the head of the Church;22 Mindent a lába alá vetett , s megtette őt mindenek fölött álló főnek az egyház számára,
23 which is his Body, the ful ness of him who is fil ed, al in al .23 amely az ő teste, és annak a teljessége, aki mindent mindenben betölt.