Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Romans 2


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 So no matter who you are, if you pass judgement you have no excuse. It is yourself that you condemnwhen you judge others, since you behave in the same way as those you are condemning.1 Assim, és inescusável, ó homem, quem quer que sejas, que te arvoras em juiz. Naquilo que julgas a outrem, a ti mesmo te condenas; pois tu, que julgas, fazes as mesmas coisas que eles.
2 We are well aware that people who behave like that are justly condemned by God.2 Ora, sabemos que o juízo de Deus contra aqueles que fazem tais coisas corresponde à verdade.
3 But you -- when you judge those who behave like this while you are doing the same yourself -- do youthink you wil escape God's condemnation?3 Tu, ó homem, que julgas os que praticam tais coisas, mas as cometes também, pensas que escaparás ao juízo de Deus?
4 Or are you not disregarding his abundant goodness, tolerance and patience, failing to realise that this generosity of God is meant to bring you to repentance?4 Ou desprezas as riquezas da sua bondade, tolerância e longanimidade, desconhecendo que a bondade de Deus te convida ao arrependimento?
5 Your stubborn refusal to repent is only storing up retribution for yourself on that Day of retribution whenGod's just verdicts wil be made known.5 Mas, pela tua obstinação e coração impenitente, vais acumulando ira contra ti, para o dia da cólera e da revelação do justo juízo de Deus,
6 He wil repay everyone as their deeds deserve.6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras:
7 For those who aimed for glory and honour and immortality by persevering in doing good, there will beeternal life;7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, buscam a glória, a honra e a imortalidade;
8 but for those who out of jealousy have taken for their guide not truth but injustice, there wil be the furyof retribution.8 mas ira e indignação aos contumazes, rebeldes à verdade e seguidores do mal.
9 Trouble and distress wil come to every human being who does evil -- Jews first, but Greeks as wel ;9 Tribulação e angústia sobrevirão a todo aquele que pratica o mal, primeiro ao judeu e depois ao grego;
10 glory and honour and peace will come to everyone who does good -- Jews first, but Greeks as wel .10 mas glória, honra e paz a todo o que faz o bem, primeiro ao judeu e depois ao grego.
11 There is no favouritism with God.11 Porque, diante de Deus, não há distinção de pessoas.
12 Al those who have sinned without the Law wil perish without the Law; and those under the Law whohave sinned wil be judged by the Law.12 Todos os que sem a lei pecaram, sem aplicação da lei perecerão; e quantos pecaram sob o regime da lei, pela lei serão julgados.
13 For the ones that God wil justify are not those who have heard the Law but those who have kept theLaw.13 Porque diante de Deus não são justos os que ouvem a lei, mas serão tidos por justos os que praticam a lei.
14 So, when gentiles, not having the Law, still through their own innate sense behave as the Lawcommands, then, even though they have no Law, they are a law for themselves.14 Os pagãos, que não têm a lei, fazendo naturalmente as coisas que são da lei, embora não tenham a lei, a si mesmos servem de lei;
15 They can demonstrate the effect of the Law engraved on their hearts, to which their own consciencebears witness; since they are aware of various considerations, some of which accuse them, while others providethem with a defence . . . on the day when,15 eles mostram que o objeto da lei está gravado nos seus corações, dando-lhes testemunho a sua consciência, bem como os seus raciocínios, com os quais se acusam ou se escusam mutuamente.
16 according to the gospel that I preach, God, through Jesus Christ, judges all human secrets.16 Isso aparecerá claramente no dia em que, segundo o meu Evangelho, Deus julgar as ações secretas dos homens, por Jesus Cristo.
17 If you can cal yourself a Jew, and you real y trust in the Law, and are proud of your God,17 Mas tu, que és chamado judeu, e te apóias na lei, e te glorias de teu Deus;
18 and know his wil , and tel right from wrong because you have been taught by the Law;18 tu, que conheces a sua vontade, e instruído pela lei sabes aquilatar a diferença das coisas;
19 if you are confident that you are a guide to the blind and a beacon to those in the dark,19 tu, que te ufanas de ser guia dos cegos, luzeiro dos que estão em trevas,
20 that you can teach the ignorant and instruct the unlearned because the Law embodies all knowledgeand all truth-20 doutor dos ignorantes, mestre dos simples, porque encontras na lei a regra da ciência e da verdade;
21 so then, in teaching others, do you teach yourself as wel ? You preach that there is to be no stealing,but do you steal?21 tu, que ensinas aos outros... não te ensinas a ti mesmo! Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas!
22 You say that adultery is forbidden, but do you commit adultery? You detest the worship of objects, butdo you desecrate holy things yourself?22 Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras! Tu, que abominas os ídolos, pilhas os seus templos!
23 If, while you are boasting of the Law, you disobey it, then you are bringing God into contempt.23 Tu, que te glorias da lei, desonras a Deus pela transgressão da lei!
24 As scripture says: It is your fault that the name of God is held in contempt among the nations.24 Porque assim fala a Escritura: "Por vossa causa o nome de Deus é blasfemado entre os pagãos {Is 52,5}.
25 Circumcision has its value if you keep the Law; but if you go on breaking the Law, you are no morecircumcised than the uncircumcised.25 A circuncisão, em verdade, é proveitosa se guardares a lei. Mas, se fores transgressor da lei, serás, com tua circuncisão, um mero incircunciso.
26 And if an uncircumcised man keeps the commands of the Law, wil not his uncircumcised state countas circumcision?26 Se, portanto, o incircunciso observa os preceitos da lei, não será ele considerado como circunciso, apesar de sua incircuncisão?
27 More, the man who, in his native uncircumcised state, keeps the Law, is a condemnation of you, who,by your concentration on the letter and on circumcision, actual y break the Law.27 Ainda mais, o incircunciso de nascimento, cumprindo a lei, te julgará que, com a letra e com a circuncisão, és transgressor da lei.
28 Being a Jew is not only having the outward appearance of a Jew, and circumcision is not only avisible physical operation.28 Não é verdadeiro judeu o que o é exteriormente, nem verdadeira circuncisão a que aparece exteriormente na carne.
29 The real Jew is the one who is inwardly a Jew, and real circumcision is in the heart, a thing not of theletter but of the spirit. He may not be praised by any human being, but he wil be praised by God.29 Mas é judeu o que o é interiormente, e verdadeira circuncisão é a do coração, segundo o espírito da lei, e não segundo a letra. Tal judeu recebe o louvor não dos homens, e sim de Deus.