Romans 10
12345678910111213141516
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Brothers, my dearest wish and my prayer to God is for them, that they may be saved. | 1 אחי חפץ לבבי ותפלתי לאלהים בעד ישראל אשר יושעו |
2 I readily testify to their fervour for God, but it is misguided. | 2 כי מעיד אני עליהם שיש להם קנאה לאלהים אך לא בדעת |
3 Not recognising God's saving justice they have tried to establish their own, instead of submitting tothe saving justice of God. | 3 כי את צדקת אלהים לא ידעו ויבקשו להקים את צדקתם ובעבור זאת לצדקת אלהים לא נכנעו |
4 But the Law has found its fulfilment in Christ so that al who have faith wil be justified. | 4 כי המשיח סוף התורה לצדקה לכל המאמין בו |
5 Moses writes of the saving justice that comes by the Law and says that whoever complies with it wilfind life in it. | 5 כי משה כתב על דבר הצדקה מתוך התורה אשר יעשה אתם האדם וחי בהם |
6 But the saving justice of faith says this: Do not think in your heart, 'Who wil go up to heaven?' -- | 6 והצדקה אשר מתוך האמונה כה אמרת אל תאמר בלבבך מי יעלה השמימה הלא זאת היא להוריד את המשיח |
7 that is to bring Christ down; or 'Who wil go down to the depths?' -- that is to bring Christ back fromthe dead. | 7 או מי ירד לתהום זאת היא להעלות את המשיח מן המתים |
8 What does it say, then? The word is very near to you; it is in your mouth and in your heart, that is, theword of faith, the faith which we preach, | 8 אבל מה היא אמרת קרוב אליך הדבר בפיך ובלבבך הוא דבר האמונה אשר אנחנו מבשרים |
9 that if you declare with your mouth that Jesus is Lord, and if you believe with your heart that Godraised him from the dead, then you wil be saved. | 9 כי אם תודה בפיך אשר ישוע הוא האדון ותאמין בלבבך אשר האלהים העירו מן המתים אז תושע |
10 It is by believing with the heart that you are justified, and by making the declaration with your lipsthat you are saved. | 10 כי בלבבו יאמין האדם והיתה לו לצדקה ובפיהו יודה והיתה לו לישועה |
11 When scripture says: No one who relies on this wil be brought to disgrace, | 11 כי הכתוב אמר כל המאמין בו לא יבוש |
12 it makes no distinction between Jew and Greek: the same Lord is the Lord of all, and his generosityis offered to al who appeal to him, | 12 ואין הבדל בזה בין היהודי ליוני כי אדון אחד לכלם והוא עשיר לכל קראיו |
13 for al who cal on the name of the Lord wil be saved. | 13 כי כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט |
14 How then are they to call on him if they have not come to believe in him? And how can they believein him if they have never heard of him? And how wil they hear of him unless there is a preacher for them? | 14 ועתה איך יקראו אל אשר לא האמינו בו ואיך יאמינו באשר לא שמעו את שמעו ואיך ישמעו באין מגיד |
15 And how wil there be preachers if they are not sent? As scripture says: How beautiful are the feet ofthe messenger of good news. | 15 ואיך יגידו אם אינם שלוחים ככתוב מה נאוו רגלי מבשר שלום מבשר טוב |
16 But in fact they have not all responded to the good news. As Isaiah says: Lord, who has givencredence to what they have heard from us? | 16 אך לא כלם שמעו לקול הבשורה כי ישעיהו אמר יהוה מי האמין לשמעתנו |
17 But it is in that way faith comes, from hearing, and that means hearing the word of Christ. | 17 לכן האמונה באה מתוך השמועה והשמועה על ידי דבר אלהים |
18 Wel then, I say, is it possible that they have not heard? Indeed they have: in the entire earth theirvoice stands out, their message reaches the whole world. | 18 ואמר הכי לא שמעו אמנם בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם |
19 Wel , another question, then: is it possible that Israel did not understand? In the first place Mosessaid: I shal rouse you to jealousy with a non-people, I shal exasperate you with a stupid nation. | 19 ואמר הכי ישראל לא ידע הנה כבר משה אמר אני אקניאכם בלא עם בגוי נבל אכעיסכם |
20 And Isaiah is even bold enough to say: I have let myself be found by those who did not seek me; Ihave let myself be seen by those who did not consult me; | 20 וישעיהו מלאו לבו לאמר נמצאתי ללא בקשני נדרשתי ללוא שאלו |
21 and referring to Israel, he says: Al day long I have been stretching out my hands to a disobedientand rebel ious people. | 21 ועל ישראל הוא אמר פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ומרה |