Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Numbers 4


font
NEW JERUSALEMLXX
1 Yahweh spoke to Moses and said:1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην και ααρων λεγων
2 'Take a census by clans and families of the Levites descended from Kohath:2 λαβε το κεφαλαιον των υιων κααθ εκ μεσου υιων λευι κατα δημους αυτων κατ' οικους πατριων αυτων
3 al the men between thirty and fifty years of age and eligible for military service, who will have theirduties in the Tent of Meeting.3 απο εικοσι και πεντε ετων και επανω και εως πεντηκοντα ετων πας ο εισπορευομενος λειτουργειν ποιησαι παντα τα εργα εν τη σκηνη του μαρτυριου
4 'These are the duties of the Kohathites: looking after those things that are especial y holy.4 και ταυτα τα εργα των υιων κααθ εν τη σκηνη του μαρτυριου αγιον των αγιων
5 'When camp is broken, Aaron and his sons must come and take down the screening curtain, and coverthe ark of the Testimony with it.5 και εισελευσεται ααρων και οι υιοι αυτου οταν εξαιρη η παρεμβολη και καθελουσιν το καταπετασμα το συσκιαζον και κατακαλυψουσιν εν αυτω την κιβωτον του μαρτυριου
6 Over this, they will put a covering of fine leather, over which they wil spread a cloth entirely of violet-purple. They wil then fix the poles to the ark.6 και επιθησουσιν επ' αυτο κατακαλυμμα δερμα υακινθινον και επιβαλουσιν επ' αυτην ιματιον ολον υακινθινον ανωθεν και διεμβαλουσιν τους αναφορεις
7 'Over the offertory table they wil spread a violet cloth, and on it put the dishes, cups, bowls and libationjars; the bread of permanent offering will also be on it.7 και επι την τραπεζαν την προκειμενην επιβαλουσιν επ' αυτην ιματιον ολοπορφυρον και τα τρυβλια και τας θυισκας και τους κυαθους και τα σπονδεια εν οις σπενδει και οι αρτοι οι δια παντος επ' αυτης εσονται
8 Over these they will spread a scarlet cloth and cover the whole with a covering of fine leather. They willthen fix the poles to the table.8 και επιβαλουσιν επ' αυτην ιματιον κοκκινον και καλυψουσιν αυτην καλυμματι δερματινω υακινθινω και διεμβαλουσιν δι' αυτης τους αναφορεις
9 'They wil then take a violet cloth and cover the lamp-stand, its lamps, snuffers, trays and al the oil jars used for it,9 και λημψονται ιματιον υακινθινον και καλυψουσιν την λυχνιαν την φωτιζουσαν και τους λυχνους αυτης και τας λαβιδας αυτης και τας επαρυστριδας αυτης και παντα τα αγγεια του ελαιου οις λειτουργουσιν εν αυτοις
10 and wil lay it and al its accessories in a covering of fine leather and put it on the litter.10 και εμβαλουσιν αυτην και παντα τα σκευη αυτης εις καλυμμα δερματινον υακινθινον και επιθησουσιν αυτην επ' αναφορεων
11 'Over the golden altar they wil spread a violet cloth, and cover that with a covering of fine leather.They wil then fix the poles to it.11 και επι το θυσιαστηριον το χρυσουν επικαλυψουσιν ιματιον υακινθινον και καλυψουσιν αυτο καλυμματι δερματινω υακινθινω και διεμβαλουσιν τους αναφορεις αυτου
12 'They wil then take al the other objects used in the service of the sanctuary, put them in a violetcloth, with a covering of fine leather, and put it al on the litter.12 και λημψονται παντα τα σκευη τα λειτουργικα οσα λειτουργουσιν εν αυτοις εν τοις αγιοις και εμβαλουσιν εις ιματιον υακινθινον και καλυψουσιν αυτα καλυμματι δερματινω υακινθινω και επιθησουσιν επι αναφορεις
13 'When they have removed the ashes from the altar, they wil spread a scarlet cloth over it,13 και τον καλυπτηρα επιθησει επι το θυσιαστηριον και επικαλυψουσιν επ' αυτο ιματιον ολοπορφυρον
14 and on this place all the objects used in the liturgy, the fire pans, hooks, scoops, sprinkling basins andal the altar accessories. Over this they will spread a covering of fine leather. They wil then fix the poles to it.14 και επιθησουσιν επ' αυτο παντα τα σκευη οσοις λειτουργουσιν επ' αυτο εν αυτοις και τα πυρεια και τας κρεαγρας και τας φιαλας και τον καλυπτηρα και παντα τα σκευη του θυσιαστηριου και επιβαλουσιν επ' αυτο καλυμμα δερματινον υακινθινον και διεμβαλουσιν τους αναφορεις αυτου και λημψονται ιματιον πορφυρουν και συγκαλυψουσιν τον λουτηρα και την βασιν αυτου και εμβαλουσιν αυτα εις καλυμμα δερματινον υακινθινον και επιθησουσιν επι αναφορεις
15 'Once Aaron and his sons have finished covering the holy things and all their accessories at thebreaking of camp, the Kohathites wil come and carry them, but without touching any of the holy things on pain ofdeath. Such is the load for the Kohathites in the Tent of Meeting.15 και συντελεσουσιν ααρων και οι υιοι αυτου καλυπτοντες τα αγια και παντα τα σκευη τα αγια εν τω εξαιρειν την παρεμβολην και μετα ταυτα εισελευσονται υιοι κααθ αιρειν και ουχ αψονται των αγιων ινα μη αποθανωσιν ταυτα αρουσιν οι υιοι κααθ εν τη σκηνη του μαρτυριου
16 But Eleazar, son of Aaron the priest, is responsible for looking after the oil for the light, the fragrantincense, the daily cereal offering and the anointing oil, and for supervising the entire Dwel ing and everything init, the holy things and their accessories.'16 επισκοπος ελεαζαρ υιος ααρων του ιερεως το ελαιον του φωτος και το θυμιαμα της συνθεσεως και η θυσια η καθ' ημεραν και το ελαιον της χρισεως η επισκοπη ολης της σκηνης και οσα εστιν εν αυτη εν τω αγιω εν πασι τοις εργοις
17 Yahweh spoke to Moses and said:17 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην και ααρων λεγων
18 'You must not let the group of Kohathite clans be lost to the rest of the Levites.18 μη ολεθρευσητε της φυλης τον δημον τον κααθ εκ μεσου των λευιτων
19 But deal with them in this way, so that they may survive and not incur death by approaching thosethings that are especial y holy. Aaron and his sons wil go in and assign to each of them his task and load,19 τουτο ποιησατε αυτοις και ζησονται και ου μη αποθανωσιν προσπορευομενων αυτων προς τα αγια των αγιων ααρων και οι υιοι αυτου προσπορευεσθωσαν και καταστησουσιν αυτους εκαστον κατα την αναφοραν αυτου
20 in such a way that they have no need to incur the death penalty by going in and setting eyes on theholy things, even for an instant.'20 και ου μη εισελθωσιν ιδειν εξαπινα τα αγια και αποθανουνται
21 Yahweh spoke to Moses and said:21 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
22 'Take a census of the Gershonites by families and clans, too:22 λαβε την αρχην των υιων γεδσων και τουτους κατ' οικους πατριων αυτων κατα δημους αυτων
23 al the men between thirty and fifty years of age, eligible for military service, who will have their dutiesin the Tent of Meeting.23 απο πεντεκαιεικοσαετους και επανω εως πεντηκονταετους επισκεψαι αυτους πας ο εισπορευομενος λειτουργειν και ποιειν τα εργα αυτου εν τη σκηνη του μαρτυριου
24 'These are the duties of the Gershonite clans, their functions and their loads.24 αυτη η λειτουργια του δημου του γεδσων λειτουργειν και αιρειν
25 They wil carry the curtaining of the Dwel ing, the Tent of Meeting with its covering and the covering offine leather that goes over it, the screen for the entrance to the Tent of Meeting,25 και αρει τας δερρεις της σκηνης και την σκηνην του μαρτυριου και το καλυμμα αυτης και το καλυμμα το υακινθινον το ον επ' αυτης ανωθεν και το καλυμμα της θυρας της σκηνης του μαρτυριου
26 the curtaining of the court, the screen for the entrance to the court surrounding the Dwel ing and thealtar, the cords, al the accessories for worship, and al the necessary equipment. 'They wil be responsible forthese things.26 και τα ιστια της αυλης οσα επι της σκηνης του μαρτυριου και τα περισσα και παντα τα σκευη τα λειτουργικα οσα λειτουργουσιν εν αυτοις ποιησουσιν
27 Al the duties of the Gershonites, their functions and their loads, will be carried out under the directionof Aaron and his sons: you wil see that they fulfil their charge.27 κατα στομα ααρων και των υιων αυτου εσται η λειτουργια των υιων γεδσων κατα πασας τας λειτουργιας αυτων και κατα παντα τα αρτα δι' αυτων και επισκεψη αυτους εξ ονοματων παντα τα αρτα υπ' αυτων
28 Such are the duties of the Gershonite clans in the Tent of Meeting. Their work wil be supervised byIthamar, son of Aaron the priest.28 αυτη η λειτουργια των υιων γεδσων εν τη σκηνη του μαρτυριου και η φυλακη αυτων εν χειρι ιθαμαρ του υιου ααρων του ιερεως
29 'You will take a census of the Merarites by clans and families.29 υιοι μεραρι κατα δημους αυτων κατ' οικους πατριων αυτων επισκεψασθε αυτους
30 You will take a census of al the men between thirty and fifty years of age, eligible for military service,who wil have their duties in the Tent of Meeting.30 απο πεντεκαιεικοσαετους και επανω εως πεντηκονταετους επισκεψασθε αυτους πας ο εισπορευομενος λειτουργειν τα εργα της σκηνης του μαρτυριου
31 'The load they carry and the duties incumbent on them in the Tent of Meeting will be as fol ows: theframework of the Dwel ing, its cross-bars, poles and sockets,31 και ταυτα τα φυλαγματα των αιρομενων υπ' αυτων κατα παντα τα εργα αυτων εν τη σκηνη του μαρτυριου τας κεφαλιδας της σκηνης και τους μοχλους και τους στυλους αυτης και τας βασεις αυτης και το κατακαλυμμα και αι βασεις αυτων και οι στυλοι αυτων και το κατακαλυμμα της θυρας της σκηνης
32 the poles round the court with their sockets, pegs, cords and al their tackle. You wil draw up a list oftheir names with the loads for which each is responsible.32 και τους στυλους της αυλης κυκλω και αι βασεις αυτων και τους στυλους του καταπετασματος της πυλης της αυλης και τας βασεις αυτων και τους πασσαλους αυτων και τους καλους αυτων και παντα τα σκευη αυτων και παντα τα λειτουργηματα αυτων εξ ονοματων επισκεψασθε αυτους και παντα τα σκευη της φυλακης των αιρομενων υπ' αυτων
33 'Such are the duties of the Merarite clans. Al their duties in the Tent of Meeting wil be supervised byIthamar, son of Aaron the priest.'33 αυτη η λειτουργια δημου υιων μεραρι εν πασιν τοις εργοις αυτων εν τη σκηνη του μαρτυριου εν χειρι ιθαμαρ υιου ααρων του ιερεως
34 Moses, Aaron and the leaders of the community took a census of the Kohathites by clans andfamilies:34 και επεσκεψατο μωυσης και ααρων και οι αρχοντες ισραηλ τους υιους κααθ κατα δημους αυτων κατ' οικους πατριων αυτων
35 al the men between thirty and fifty years of age, eligible for military service, for duties in the Tent ofMeeting.35 απο πεντεκαιεικοσαετους και επανω εως πεντηκονταετους πας ο εισπορευομενος λειτουργειν και ποιειν εν τη σκηνη του μαρτυριου
36 The number of men counted in their clans came to two thousand seven hundred and fifty.36 και εγενετο η επισκεψις αυτων κατα δημους αυτων δισχιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα
37 Such was the total number of men in the Kohathite clans who were eligible for duties in the Tent ofMeeting and whom Moses and Aaron counted at Yahweh's bidding through Moses.37 αυτη η επισκεψις δημου κααθ πας ο λειτουργων εν τη σκηνη του μαρτυριου καθα επεσκεψατο μωυσης και ααρων δια φωνης κυριου εν χειρι μωυση
38 A census was taken of the Gershonites by clans and families:38 και επεσκεπησαν υιοι γεδσων κατα δημους αυτων κατ' οικους πατριων αυτων
39 al the men between thirty and fifty years of age, eligible for military service, for duties in the Tent ofMeeting.39 απο πεντεκαιεικοσαετους και επανω εως πεντηκονταετους πας ο εισπορευομενος λειτουργειν και ποιειν τα εργα εν τη σκηνη του μαρτυριου
40 The number of men counted in their clans and families came to two thousand six hundred and thirty.40 και εγενετο η επισκεψις αυτων κατα δημους αυτων κατ' οικους πατριων αυτων δισχιλιοι εξακοσιοι τριακοντα
41 Such was the total number of men in the Gershonite clans who were eligible for duties in the Tent ofMeeting, and whom Moses and Aaron counted at Yahweh's bidding.41 αυτη η επισκεψις δημου υιων γεδσων πας ο λειτουργων εν τη σκηνη του μαρτυριου ους επεσκεψατο μωυσης και ααρων δια φωνης κυριου εν χειρι μωυση
42 A census was taken of the Merarite clans by clans and families:42 επεσκεπησαν δε και δημος υιων μεραρι κατα δημους αυτων κατ' οικους πατριων αυτων
43 al the men between thirty and fifty years of age, eligible for military service, for duties in the Tent of Meeting.43 απο πεντεκαιεικοσαετους και επανω εως πεντηκονταετους πας ο εισπορευομενος λειτουργειν προς τα εργα της σκηνης του μαρτυριου
44 The number of men counted in their clans came to three thousand two hundred.44 και εγενηθη η επισκεψις αυτων κατα δημους αυτων κατ' οικους πατριων αυτων τρισχιλιοι και διακοσιοι
45 Such was the total number of men in the Merarite clans, whom Moses and Aaron counted atYahweh's bidding through Moses.45 αυτη η επισκεψις δημου υιων μεραρι ους επεσκεψατο μωυσης και ααρων δια φωνης κυριου εν χειρι μωυση
46 The total number of Levites whom Moses, Aaron and the leaders of Israel counted in their clans andfamilies,46 παντες οι επεσκεμμενοι ους επεσκεψατο μωυσης και ααρων και οι αρχοντες ισραηλ τους λευιτας κατα δημους κατ' οικους πατριων αυτων
47 al the men between thirty and fifty years of age, eligible for religious duties and for those oftransporting the Tent of Meeting47 απο πεντεκαιεικοσαετους και επανω εως πεντηκονταετους πας ο εισπορευομενος προς το εργον των εργων και τα εργα τα αιρομενα εν τη σκηνη του μαρτυριου
48 came to eight thousand five hundred and eighty.48 και εγενηθησαν οι επισκεπεντες οκτακισχιλιοι πεντακοσιοι ογδοηκοντα
49 At Yahweh's bidding through Moses, a census was taken of them and each man was assigned hisduty and load. And so the census was conducted by Moses as Yahweh had ordered him.49 δια φωνης κυριου επεσκεψατο αυτους εν χειρι μωυση ανδρα κατ' ανδρα επι των εργων αυτων και επι ων αιρουσιν αυτοι και επεσκεπησαν ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση