Amos 3
123456789
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Listen, Israelites, to this prophecy which Yahweh pronounces against you, against the whole familywhich I brought up from Egypt: | 1 Ouvi, israelitas, o oráculo que o Senhor pronunciou contra vós, contra todo o povo, disse ele, que tirei do Egito. |
2 You alone have I intimately known of all the families of earth, that is why I shal punish you for al yourwrong-doings. | 2 Dentre todas as raças da terra só a vós conheço; por isso vos castigarei por todas as vossas iniqüidades. |
3 Do two people travel together unless they have agreed to do so? | 3 Porventura caminharão juntos dois homens, se não tiverem chegado previamente a um acordo? |
4 Does the lion roar in the forest if it has no prey? Does the young lion growl in his lair if it has caughtnothing? | 4 Rugirá por acaso o leão na floresta, sem que tenha achado alguma presa? Gritará o leãozinho no covil, se não tiver apanhado alguma coisa? |
5 Does a bird fall on the ground in a net unless a trap has been set for it? Will the net spring up from theground without catching something? | 5 Cairá o pardal no laço posto no solo, se a armadilha não estiver armada? Levantar-se-á da terra o laço sem ter apanhado alguma coisa? |
6 Does the trumpet sound in the city without the people being alarmed? Does misfortune come to a city ifYahweh has not caused it? | 6 Tocará o alarme na cidade sem que o povo se assuste? Virá uma calamidade sobre uma cidade sem que o Senhor a tenha disposto? |
7 No indeed, Lord Yahweh does nothing without revealing his secret to his servants the prophets. | 7 {Porque o Senhor Javé nada faz sem revelar seu segredo aos profetas, seus servos.} |
8 The lion roars: who is not afraid? Lord Yahweh has spoken: who will not prophesy? | 8 O leão ruge, quem não temerá? O Senhor Javé fala: quem não profetizará? |
9 From the palace roofs of Assyria and from the palace roofs of Egypt, proclaim aloud, 'Assemble on thehil s of Samaria and observe the grave disorders inside her and the acts of oppression there!' | 9 Proclamai este oráculo nos palácios de Azot, nos palácios do Egito. Clamai: Juntai-vos nos montes da Samaria, e vede quantas desordens há nessa cidade, quanta violência se pratica no seu seio! |
10 Little they know of right conduct -declares Yahweh- who cram their palaces with violence andextortion. | 10 Não sabem fazer o que é reto - oráculo do Senhor - amontoam em seus palácios {o fruto} de suas violências e de seus roubos. |
11 This is why -- Lord Yahweh says this- an enemy will soon besiege the land, he wil bring down yourstrength and your palaces wil be looted. | 11 Por isso, assim diz o Senhor Javé: Eis o inimigo a invadir a terra! Ele aniquilará a tua força; teus palácios serão pilhados. |
12 Yahweh says this: As the shepherd rescues two legs or the tip of an ear from the lion's mouth, so wilthe children of Israel be salvaged who now lol in Samaria in the corners of their beds, on their divans ofDamascus. | 12 Oráculo do Senhor: o pastor só consegue arrancar da boca do leão duas pernas e uma ponta de orelha; assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, reclinados em sofás, em almofadas de Damasco. |
13 Listen and testify against the House of Jacob -declares the Lord Yahweh, God Sabaoth- | 13 Ouvi isto, e declarai-o à casa de Jacó, diz o Senhor Javé, Deus dos exércitos: |
14 the day when I punish Israel for his crimes I shal also punish the altars of Bethel; the horns of thealtar wil be hacked off and wil fal to the ground. | 14 No dia em que eu punir Israel por seus crimes, punirei os altares de Betel: os cornos do altar serão quebrados e cairão por terra. |
15 I shall blast winter house with summer house, ivory houses wil be destroyed and many mansionscease to be -declares Yahweh. | 15 Derrubarei a residência de inverno e a residência de verão; as moradas de marfim serão destruídas, muitas casas serão aniquiladas - oráculo do Senhor. |