Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sirach 3


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Children, listen to me for I am your father: do what I tel you, and so be safe;1 I figli della sapienza son l'assemblea dei giusti e la loro stirpe è obbedienza e amore.
2 for the Lord honours the father above his children and upholds the rights of a mother over her sons.2 Figli, ascoltate il giudizio del padre, ed eseguitelo per essere salvi.
3 Whoever respects a father expiates sins,3 Perchè Dio volle il padre onorato dai figli, e, ricercati i diritti della madre, li ha stabiliti sopra i figlioli.
4 whoever honours a mother is like someone amassing a fortune.4 Chi ama Dio farà espiazione pei suoi peccati, si guarderà dal commetterli, e nella sua quotidiana preghiera sarà esaudito.
5 Whoever respects a father will in turn be happy with children, the day he prays for help, he will be heard.5 E' simile a chi accumula tesori colui che onora sua madre.
6 Long life comes to anyone who honours a father, whoever obeys the Lord makes a mother happy.6 Chi onora il padre avrà consolazione dai figlioli e quando pregherà sarà esaudito.
7 Such a one serves parents as wel as the Lord.7 Chi onora il padre avrà vita molto lunga, e chi obbedisce al padre dà consolazione alla madre.
8 Respect your father in deed as wel as word, so that blessing may come on you from him;8 Chi teme il Signore onora i genitori, e come padroni serve quelli che lo han generato.
9 since a father's blessing makes his children's house firm, while a mother's curse tears up its foundations.9 Coi fatti e colle parole, tutto sopportando, onora tuo padre,
10 Do not make a boast of disgrace overtaking your father, your father's disgrace reflects no honour onyou;10 affinchè la sua benedizione scenda sopra di te e ti rimanga fino all'ultimo la sua benedizione.
11 for a person's own honour derives from the respect shown to his father, and a mother held in dishonouris a reproach to her children.11 La benedizione del padre rende stabile le case dei figli, la maledizione della madre le divelge dai fondamenti.
12 My child, support your father in his old age, do not grieve him during his life.12 Non ti gloriare dell'ignominia di tuo padre, chè non ti ridonda a onore la sua vergogna.
13 Even if his mind should fail, show him sympathy, do not despise him in your health and strength;13 Infatti la gloria dell'uomo vien dall'onore di suo padre, e il padre disonorato è di disonore pel figliolo.
14 for kindness to a father will not be forgotten but wil serve as reparation for your sins.14 Figlio, assisti la vecchiaia di tuo padre e non lo contristare nella sua vita;
15 On your own day of ordeal God wil remember you: like frost in sunshine, your sins wil melt away.15 ed anche se diverrà debole di mente, compatiscilo, non lo disprezzare nella tua vigoria: la carità verso il padre non sarà mai dimenticata.
16 Whoever deserts a father is no better than a blasphemer, and whoever distresses a mother is accursedof the Lord.16 Per (aver sopportati) i difetti di tua madre ti sarà data ricompensa
17 My child, be gentle in carrying out your business, and you will be better loved than a lavish giver.17 e nella giustizia ti sarà edificata (la casa); nel giorno della tribolazione si ricorderanno di te e come il ghiaccio nei giorni sereni saranno sciolti i tuoi peccati.
18 The greater you are, the more humbly you should behave, and then you wil find favour with the Lord;18 Quanto infame è colui che abbandona il padre, e maledetto da Dio chi fa arrabbiare la madre!
19 19 Figlio mio, fa le tue cose con mansuetudine ed oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.
20 for great though the power of the Lord is, he accepts the homage of the humble.20 E quanto più sei grande, tanto più umiliati in tutte le cose, e troverai grazia presso a Dio,
21 Do not try to understand things that are too difficult for you, or try to discover what is beyond yourpowers.21 perchè solamente la potenza di Dio è grande ed Egli è onorato dagli umili.
22 Concentrate on what has been assigned you, you have no need to worry over mysteries.22 Non cercare quello che è al di sopra di te, e quello che è al di sopra delle tue forze non lo indagare; ma pensa sempre a quello che Dio ti ha comandato, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di lui;
23 Do not meddle with matters that are beyond you; what you have been taught already exceeds thescope of the human mind.23 perchè non è necessario per te vedere coi tuoi occhi le cose astruse.
24 For many have been misled by their own notions, wicked presumption having warped their judgement.24 Non ti lambiccare il cervello in cose superflue, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di Dio;
25 25 perchè a te sono state mostrate molte cose che sorpassano l'intelligenza dell'uomo.
26 A stubborn heart wil come to a bad end, and whoever dal ies with danger wil perish in it.26 Moltisono stati tratti in inganno dalle loro opinioni e ritenuti nell'errore dai loro sensi.
27 A stubborn heart is weighed down with troubles, the sinner heaps sin on sin.27 Il cuore duro andrà a finir male, e chi ama il pericolo vi pe­rirà.
28 For the disease of the proud there is no cure, since an evil growth has taken root there.28 Il cuore che tien due vie non avrà successi e l'uomo dal cuore depravato vi troverà la rovina.
29 The heart of the sensible wil reflect on parables, an attentive ear is the sage's dream.29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
30 Water puts out a blazing fire, almsgiving expiates sins.30 L'adunanza dei superbi è insanabile, perchè l'arbusto della colpa radica in loro senza che se ne accorgano.
31 Whoever gives favours in return is mindful of the future; at the moment of falling, such a person wil findsupport.31 Il cuor del sapiente si fa conoscere nella sapienza, e l'orecchio buono ascolterà la sapienza col più vivo desiderio.
32 Il cuore sapiente e intelligente si guarderà dai peccati e riuscirà felicemente nelle opere di giustizia.
33 L'acqua spegne la fiamma, e l'elemosina resiste ai peccati.
34 Dio prende in considerazione chi rende grazie, e se ne ricorda in seguito, e nel tempo della caduta egli troverà appoggio.