Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 3


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 Children, listen to me for I am your father: do what I tel you, and so be safe;1 A mí que soy vuestro padre escuchadme, hijos,
y obrad así para salvaros.
2 for the Lord honours the father above his children and upholds the rights of a mother over her sons.2 Pues el Señor glorifica al padre en los hijos,
y afirma el derecho de la madre sobre su prole.
3 Whoever respects a father expiates sins,3 Quien honra a su padre expía sus pecados;
4 whoever honours a mother is like someone amassing a fortune.4 como el que atesora es quien da gloria a su madre.
5 Whoever respects a father will in turn be happy with children, the day he prays for help, he will be heard.5 Quien honra a su padre recibirá contento de sus hijos,
y en el día de su oración será escuchado.
6 Long life comes to anyone who honours a father, whoever obeys the Lord makes a mother happy.6 Quien da gloria al padre vivirá largos días,
obedece al Señor quien da sosiego a su madre:
7 Such a one serves parents as wel as the Lord.7 como a su Señor sirve a los que le engendraron.
8 Respect your father in deed as wel as word, so that blessing may come on you from him;8 En obra y palabra honra a tu padre,
para que te alcance su bendición.
9 since a father's blessing makes his children's house firm, while a mother's curse tears up its foundations.9 Pues la bendición del padre afianza la casa de los hijos,
y la maldición de la madre destruye los cimientos.
10 Do not make a boast of disgrace overtaking your father, your father's disgrace reflects no honour onyou;10 No te gloríes en la deshonra de tu padre,
que la deshonra de tu padre no es gloria para ti.
11 for a person's own honour derives from the respect shown to his father, and a mother held in dishonouris a reproach to her children.11 Pues la gloria del hombre procede de la honra de su padre,
y baldón de los hijos es la madre en desdoro.
12 My child, support your father in his old age, do not grieve him during his life.12 Hijo, cuida de tu padre en su vejez,
y en su vida no le causes tristeza.
13 Even if his mind should fail, show him sympathy, do not despise him in your health and strength;13 Aunque haya perdido la cabeza, sé indulgente,
no le desprecies en la plenitud de tu vigor.
14 for kindness to a father will not be forgotten but wil serve as reparation for your sins.14 Pues el servicio hecho al padre no quedará en olvido,
será para ti restauración en lugar de tus pecados.
15 On your own day of ordeal God wil remember you: like frost in sunshine, your sins wil melt away.15 El día de tu tribulación se acordará El de ti;
como hielo en buen tiempo, se disolverán tus pecados.
16 Whoever deserts a father is no better than a blasphemer, and whoever distresses a mother is accursedof the Lord.16 Como blasfemo es el que abandona a su padre,
maldito del Señor quien irrita a su madre.
17 My child, be gentle in carrying out your business, and you will be better loved than a lavish giver.17 Haz, hijo, tus obras con dulzura,
así serás amado por el acepto a Dios.
18 The greater you are, the more humbly you should behave, and then you wil find favour with the Lord;18 Cuanto más grande seas, más debes humillarte,
y ante el Señor hallarás gracia.
19
20 for great though the power of the Lord is, he accepts the homage of the humble.20 Pues grande es el poderío del Señor,
y por los humildes es glorificado.
21 Do not try to understand things that are too difficult for you, or try to discover what is beyond yourpowers.21 No busques lo que te sobrepasa,
ni lo que excede tus fuerzas trates de escrutar.
22 Concentrate on what has been assigned you, you have no need to worry over mysteries.22 Lo que se te encomienda, eso medita,
que no te es menester lo que está oculto.
23 Do not meddle with matters that are beyond you; what you have been taught already exceeds thescope of the human mind.23 En lo que excede a tus obras no te fatigues,
pues más de lo que alcanza la inteligencia humana se
te ha mostrado ya.
24 For many have been misled by their own notions, wicked presumption having warped their judgement.24 Que a muchos descaminaron sus prejuicios,
una falsa ilusión extravió sus pensamientos.
25
26 A stubborn heart wil come to a bad end, and whoever dal ies with danger wil perish in it.26 El corazón obstinado en mal acaba,
y el que ama el peligro caerá en él.
27 A stubborn heart is weighed down with troubles, the sinner heaps sin on sin.27 El corazón obstinado se carga de fatigas,
el pecador acumula pecado tras pecado.
28 For the disease of the proud there is no cure, since an evil growth has taken root there.28 Para la adversidad del orgulloso no hay remedio,
pues la planta del mal ha echado en él raíces.
29 The heart of the sensible wil reflect on parables, an attentive ear is the sage's dream.29 El corazón del prudente medita los enigmas.
un oído que le escuche es el anhelo del sabio.
30 Water puts out a blazing fire, almsgiving expiates sins.30 El agua apaga el fuego llameante,
la limosma perdona los pecados.
31 Whoever gives favours in return is mindful of the future; at the moment of falling, such a person wil findsupport.31 Quien con favor responde prepara el porvenir,
el día de su caída encontrará un apoyo.