Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 1


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Composition of Qoheleth son of David, king in Jerusalem.1 Palavras do Eclesiastes, filho de Davi, rei de Jerusalém.
2 Sheer futility, Qoheleth says. Sheer futility: everything is futile!2 Vaidade das vaidades, diz o Eclesiastes, vaidade das vaidades! Tudo é vaidade.
3 What profit can we show for al our toil, toiling under the sun?3 Que proveito tira o homem de todo o trabalho com que se afadiga debaixo do sol?
4 A generation goes, a generation comes, yet the earth stands firm for ever.4 Uma geração passa, outra vem; mas a terra sempre subsiste.
5 The sun rises, the sun sets; then to its place it speeds and there it rises.5 O sol se levanta, o sol se põe; apressa-se a voltar a seu lugar; em seguida, se levanta de novo.
6 Southward goes the wind, then turns to the north; it turns and turns again; then back to its circling goesthe wind.6 O vento vai em direção ao sul, vai em direção ao norte, volteia e gira nos mesmos circuitos.
7 Into the sea go al the rivers, and yet the sea is never fil ed, and stil to their goal the rivers go.7 Todos os rios se dirigem para o mar, e o mar não transborda. Em direção ao mar, para onde correm os rios, eles continuam a correr.
8 Al things are wearisome. No one can say that eyes have not had enough of seeing, ears their fil ofhearing.8 Todas as coisas se afadigam, mais do que se pode dizer. A vista não se farta de ver, o ouvido nunca se sacia de ouvir.
9 What was, wil be again, what has been done, wil be done again, and there is nothing new under thesun!9 O que foi é o que será: o que acontece é o que há de acontecer. Não há nada de novo debaixo do sol.
10 Take anything which people acclaim as being new: it existed in the centuries preceding us.10 Se é encontrada alguma coisa da qual se diz: Veja: isto é novo, ela já existia nos tempos passados.
11 No memory remains of the past, and so it wil be for the centuries to come -- they will not beremembered by their successors.11 Não há memória do que é antigo, e nossos descendentes não deixarão memória junto daqueles que virão depois deles.
12 I, Qoheleth, have reigned over Israel in Jerusalem.12 Eu, o Eclesiastes, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 Wisely I have applied myself to investigation and exploration of everything that happens under heaven.What a wearisome task God has given humanity to keep us busy!13 Apliquei meu espírito a um estudo atencioso e à sábia observação de tudo que se passa debaixo dos céus: Deus impôs aos homens esta ocupação ingrata.
14 I have seen everything that is done under the sun: how futile it al is, mere chasing after the wind!14 Vi tudo o que se faz debaixo do sol, e eis: tudo vaidade, e vento que passa.
15 What is twisted cannot be straightened, what is not there cannot be counted.15 O que está curvado não se pode endireitar, e o que falta não se pode calcular.
16 I thought to myself: I have acquired a greater stock of wisdom than anyone before me in Jerusalem. Imyself have mastered every kind of wisdom and science.16 Eu disse comigo mesmo: Eis que amontoei e acumulei mais sabedoria que todos os que me precederam em Jerusalém. Porque meu espírito estudou muito a sabedoria e a ciência,
17 I have applied myself to understanding philosophy and science, stupidity and fol y, and I now realisethat all this too is chasing after the wind.17 e apliquei o meu espírito ao discernimento da sabedoria, da loucura e da tolice. Mas cheguei à conclusão de que isso é também vento que passa.
18 Much wisdom, much grief; the more knowledge, the more sorrow.18 Porque no acúmulo de sabedoria, acumula-se tristeza, e que aumenta a ciência, aumenta a dor.