Psalms 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 [For the choirmaster For strings Psalm Of Asaph Song] God is acknowledged in Judah, his name isgreat in Israel, | 1 (Per la fine. Per Iditun. Salmo di Asaf). |
2 his tent is pitched in Salem, his dwel ing is in Zion; | 2 Alzo la mia voce al Signore, alzo il mio grido a Dio, ed Egli mi ascolta. |
3 there he has broken the lightning-flashes of the bow, shield and sword and war.Pause | 3 Nei giorni della mia tribolazione io cerco Dio, nella notte protendo a lui le mie mani, senza mai stancarmi. L'anima mia rifiuta ogni consolazione; |
4 Radiant you are, and renowned for the mountains of booty | 4 Mi ricordo di Dio, e ne ho conforto; medito, e il mio spirito vien meno. |
5 taken from them. Heroes are now sleeping their last sleep, the warriors' arms have failed them; | 5 I miei occhi prevengono le ve glie; son turbato e non parlo. |
6 at your reproof, God of Jacob, chariot and horse stand stunned. | 6 Ripenso ai giorni antichi, ho nella inente gli anni eterni. |
7 You, you alone, strike terror! Who can hold his ground in your presence when your anger strikes? | 7 La notte sto meditando col mio cuore, e ripensando scruto il mio spirito. |
8 From heaven your verdicts thunder, the earth is silent with dread | 8 Forse Dio ci rigetterà per sempre? E non tornerà a mostrarsi più disposto a placarsi? |
9 when God takes his stand to give judgement, to save all the humble of the earth.Pause | 9 Forse toglierà via per sempre la sua misericordia, per tutte le generazioni? |
10 Human anger serves only to praise you, the survivors of your anger will huddle round you. | 10 Forse si dimenticherà Dio di essere pietoso, e impedirà, nel suo sdegno, le sue misericordie? |
11 Make and fulfil your vows to Yahweh your God, let those who surround him make offerings to theAwesome One. | 11 Io ho detto: « Ora incomincio. Questa mutazione è della destra dell'Eccelso ». |
12 He cuts short the breath of princes, strikes terror in earthly kings. | 12 Rammento le opere del Signore: rammento sempre le tue maraviglie fatte fin da principio. |
13 Mediterò tutte quante le opere tue, rifletterò alle tue imprese. | |
14 O Dio, sante sono le tue vie! Qual Dio è grande come il nostro Dio? | |
15 Tu sei il Dio che operi prodigi. Tu facesti conoscere tra i popoli la tua potenza: | |
16 Col tuo braccio hai liberato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe. | |
17 Le acque ti videro, o Dio, le acque ti videro, e tremarono, e restarono sconvolti gli abissi. | |
18 Gran rumore di acque: le nubi fecero sentir la loro voce; le tue saette guizzarono, | |
19 Il rombo del tuo tuono nel turbine, i tuoi folgori illuminarono il mondo: la terra fu sconvolta o tremò. | |
20 La tua via fu nel mare, nelle grandi acque il tuo sentiero, e le tue orme non saran conosciute: | |
21 Come pecorelle tu guidasti il tuo popolo per mezzo di Mosè e di Aronne. |