Psalms 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [For the choirmaster Psalm Of David] Blessed is anyone who cares for the poor and the weak; in timeof trouble Yahweh rescues him. | 1 Del maestro de coro. Salmo de David. |
2 Yahweh protects him, gives him life and happiness on earth. Do not abandon him to his enemies'pleasure! | 2 Feliz el que se ocupa del débil y del pobre: el Señor lo librará en el momento del peligro. |
3 Yahweh sustains him on his bed of sickness; you transform altogether the bed where he lies sick. | 3 El Señor lo protegerá y le dará larga vida, lo hará dichoso en la tierra y no lo entregará a la avidez de sus enemigos. |
4 For my part I said, 'Yahweh, take pity on me! Cure me for I have sinned against you.' | 4 El Señor lo sostendrá en su lecho de dolor y le devolverá la salud. |
5 My enemies speak to me only of disaster, 'When wil he die and his name disappear?' | 5 Yo dije: «Ten piedad de mí, Señor, sáname, porque pequé contra ti». |
6 When people come to see me their talk is hol ow, when they get out they spread the news with spite intheir hearts. | 6 Mis enemigos sólo me auguran desgracias: «¿Cuándo se morirá y desaparecerá su nombre?». |
7 Al who hate me whisper together about me and reckon I deserve the misery I suffer. | 7 Si alguien me visita, habla con falsedad, recoge malas noticias y las divulga al salir. |
8 'A fatal sickness has a grip on him; now that he is down, he will never get up again.' | 8 Mis adversarios se juntan para murmurar contra mí, y me culpan de los males que padezco, diciendo: |
9 Even my trusted friend on whom I relied, who shared my table, takes advantage of me. | 9 «Una enfermedad incurable ha caído sobre él; ese que está postrado no volverá a levantarse». |
10 But you, Yahweh, take pity on me! Put me on my feet and I wil give them their due. | 10 Hasta mi amigo más íntimo, en quien yo confiaba, el que comió mi pan, se puso contra mí. |
11 This wil convince me that you delight in me, if my enemy no longer exults over me. | 11 Pero tú, Señor, ten piedad de mí; levántame y les daré su merecido. |
12 Then you wil keep me unscathed, and set me in your presence for ever. | 12 En esto reconozco que tú me amas, en que mi enemigo no canta victoria sobre mí. |
13 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from eternity to eternity. Amen, Amen. | 13 Tú me sostuviste a causa de mi integridad, y me mantienes para siempre en tu presencia. |
14 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, desde siempre y para siempre! ¡Amén! ¡Amén! |