Psalms 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 [Of David Poem] How blessed are those whose offence is forgiven, whose sin blotted out. | 1 לדוד משכיל אשרי נשוי פשע כסוי חטאה |
2 How blessed are those to whom Yahweh imputes no guilt, whose spirit harbours no deceit. | 2 אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה |
3 I said not a word, but my bones wasted away from groaning al the day; | 3 כי החרשתי בלו עצמי בשאגתי כל היום |
4 day and night your hand lay heavy upon me; my heart grew parched as stubble in summerdrought.Pause | 4 כי יומם ולילה תכבד עלי ידך נהפך לשדי בחרבני קיץ סלה |
5 I made my sin known to you, did not conceal my guilt. I said, 'I shal confess my offence to Yahweh.'And you, for your part, took away my guilt, forgave my sin.Pause | 5 חטאתי אודיעך ועוני לא כסיתי אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה |
6 That is why each of your faithful ones prays to you in time of distress. Even if great floods overflow,they will never reach your faithful. | 6 על זאת יתפלל כל חסיד אליך לעת מצא רק לשטף מים רבים אליו לא יגיעו |
7 You are a refuge for me, you guard me in trouble, with songs of deliverance you surround me.Pause | 7 אתה סתר לי מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה |
8 I shal instruct you and teach you the way to go; I shall not take my eyes off you. | 8 אשכילך ואורך בדרך זו תלך איעצה עליך עיני |
9 Be not like a horse or a mule; that does not understand bridle or bit; if you advance to master them,there is no means of bringing them near. | 9 אל תהיו כסוס כפרד אין הבין במתג ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך |
10 Countless troubles are in store for the wicked, but one who trusts in Yahweh is enfolded in his faithfullove. | 10 רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה חסד יסובבנו |
11 Rejoice in Yahweh, exult al you upright, shout for joy, you honest of heart. | 11 שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל ישרי לב |