Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 111


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Al eluia! I give thanks to Yahweh with al my heart, in the meeting-place of honest people, in theassembly.1 Halleluja! Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen
im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
2 Great are the deeds of Yahweh, to be pondered by al who delight in them.2 Groß sind die Werke des Herrn,
kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
3 Ful of splendour and majesty his work, his saving justice stands firm for ever.3 Er waltet in Hoheit und Pracht,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
4 He gives us a memorial of his great deeds; Yahweh is mercy and tenderness.4 Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,
der Herr ist gnädig und barmherzig.
5 He gives food to those who fear him, he keeps his covenant ever in mind.5 Er gibt denen Speise, die ihn fürchten,
an seinen Bund denkt er auf ewig.
6 His works show his people his power in giving them the birthright of the nations.6 Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,
um ihm das Erbe der Völker zu geben.
7 The works of his hands are fidelity and justice, al his precepts are trustworthy,7 Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,
all seine Gebote sind verlässlich.
8 established for ever and ever, accomplished in fidelity and honesty.8 Sie stehen fest für immer und ewig,
geschaffen in Treue und Redlichkeit.
9 Deliverance he sends to his people, his covenant he imposes for ever; holy and awesome his name.9 Er gewährte seinem Volk Erlösung
und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.
Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
10 The root of wisdom is fear of Yahweh; those who attain it are wise. His praise wil continue for ever.10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
alle, die danach leben, sind klug.
Sein Ruhm hat Bestand für immer.