Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 111


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Al eluia! I give thanks to Yahweh with al my heart, in the meeting-place of honest people, in theassembly.1 Alléluia! De tout cœur je louerai le Seigneur, quand se rencontrent les justes, et dans l’assemblée.
2 Great are the deeds of Yahweh, to be pondered by al who delight in them.2 Les œuvres du Seigneur sont toujours grandes, ceux qui s’y plaisent les repensent sans cesse.
3 Ful of splendour and majesty his work, his saving justice stands firm for ever.3 Grandeur et splendeur, c’est là toute son œuvre, sa justice tiendra à jamais.
4 He gives us a memorial of his great deeds; Yahweh is mercy and tenderness.4 Il a voulu qu’on rappelle ses miracles, le Seigneur n’est-il pas tendresse et pitié?
5 He gives food to those who fear him, he keeps his covenant ever in mind.5 Il a nourri ceux qui le craignent, toujours il se souvient de son alliance.
6 His works show his people his power in giving them the birthright of the nations.6 Son peuple a vu sa force dans ses œuvres quand il leur a donné la terre des païens.
7 The works of his hands are fidelity and justice, al his precepts are trustworthy,7 Ses mains travaillent pour la fidélité, la justice, et ses décrets sont sûrs,
8 established for ever and ever, accomplished in fidelity and honesty.8 appuyés sur une base inébranlable porteurs de vérité et de droiture.
9 Deliverance he sends to his people, his covenant he imposes for ever; holy and awesome his name.9 Il a envoyé à son peuple ses délivrances, il lui a prescrit son alliance éternelle: son Nom est saint et redoutable.
10 The root of wisdom is fear of Yahweh; those who attain it are wise. His praise wil continue for ever.10 La sagesse commence avec la crainte du Seigneur bien avisés ceux qui en savent les pratiques! Sa louange sera là pour toujours.