Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 10


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Why, Yahweh, do you keep so distant, stay hidden in times of trouble?1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 In his pride the wicked hunts down the weak, who is caught in the schemes he devises.2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 The wicked is proud of his inmost desires, by his blasphemies the grasping spurns Yahweh,3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 the wicked in his arrogance does not look very far; 'There is no God,' is his only thought.4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 In al circumstances his step is assured; your judgements are above his head. His rivals? He scoffs atthem al .5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 He says in his heart, 'I shall never be shaken,' free of trouble himself,6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 he wishes it on others. His speech is full of lies and browbeating, under his tongue lurk spite andwickedness.7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 In the undergrowth he lies in ambush, in his hiding-place he murders the innocent. He watches intentlyfor the downtrodden,8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 lurking unseen like a lion in his lair, lurking to pounce on the poor; he pounces on him and drags himoff in his net.9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 He keeps watch, crouching down low, the poor wretch falls into his clutches;10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 he says in his heart, 'God forgets, he has turned away his face to avoid seeing the end.'11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 Rise, Yahweh! God, raise your hand, do not forget the afflicted!12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 Why should the wicked spurn God, assuring himself you wil never follow it up?13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 You have seen for yourself the trouble and vexation, you watch so as to take it in hand. Theoppressed relies on you; you are the only recourse of the orphan.14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 Break the arm of the wicked and evil, seek out wickedness til there is none left to be found.15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 Yahweh is king for ever and ever, the heathen has vanished from his country.16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 Yahweh, you listen to the laments of the poor, you give them courage, you grant them a hearing,17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 to give judgement for the orphaned and exploited, so that earthborn humans may strike terror nomore.18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.