Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 11


font
NEW JERUSALEMLXX
1 Zophar of Naamath spoke next. He said:1 υπολαβων δε σωφαρ ο μιναιος λεγει
2 Is babbling to go without an answer? Is wordiness a proof of uprightness?2 ο τα πολλα λεγων και αντακουσεται η και ο ευλαλος οιεται ειναι δικαιος ευλογημενος γεννητος γυναικος ολιγοβιος
3 Do you think your talking strikes people dumb, will you jeer with no one to refute you?3 μη πολυς εν ρημασιν γινου ου γαρ εστιν ο αντικρινομενος σοι
4 These were your words, 'My conduct is pure, in your eyes I am free of blame!'4 μη γαρ λεγε οτι καθαρος ειμι τοις εργοις και αμεμπτος εναντιον αυτου
5 Wil no one let God speak, open his lips and give you answer,5 αλλα πως αν ο κυριος λαλησαι προς σε και ανοιξει χειλη αυτου μετα σου
6 show you the secrets of wisdom which put all cleverness to shame? Then you would realise that Godis cal ing you to account for your sin.6 ειτα αναγγελει σοι δυναμιν σοφιας οτι διπλους εσται των κατα σε και τοτε γνωση οτι αξια σοι απεβη απο κυριου ων ημαρτηκας
7 Can you claim to fathom the depth of God, can you reach the limit of Shaddai?7 η ιχνος κυριου ευρησεις η εις τα εσχατα αφικου α εποιησεν ο παντοκρατωρ
8 It is higher than the heavens: what can you do? It is deeper than Sheol: what can you know?8 υψηλος ο ουρανος και τι ποιησεις βαθυτερα δε των εν αδου τι οιδας
9 It would be longer to measure than the earth and broader than the sea.9 η μακροτερα μετρου γης η ευρους θαλασσης
10 If he intervenes to close or convoke the assembly, who is to prevent him?10 εαν δε καταστρεψη τα παντα τις ερει αυτω τι εποιησας
11 He knows how deceptive human beings are, and he sees their misdeeds too, and marks them wel .11 αυτος γαρ οιδεν εργα ανομων ιδων δε ατοπα ου παροψεται
12 Hence empty-headed people would do wel to study sense and people who behave like wild donkeysto let themselves be tamed.12 ανθρωπος δε αλλως νηχεται λογοις βροτος δε γεννητος γυναικος ισα ονω ερημιτη
13 Come, reconsider your attitude, stretch out your hands towards him!13 ει γαρ συ καθαραν εθου την καρδιαν σου υπτιαζεις δε χειρας προς αυτον
14 If you repudiate the sin which you have doubtless committed and do not al ow wickedness to live onin your tents,14 ει ανομον τι εστιν εν χερσιν σου πορρω ποιησον αυτο απο σου αδικια δε εν διαιτη σου μη αυλισθητω
15 you wil be able to raise an unsullied face, unwavering and free from fear,15 ουτως γαρ αναλαμψει σου το προσωπον ωσπερ υδωρ καθαρον εκδυση δε ρυπον και ου μη φοβηθης
16 for you wil forget about your misery, thinking of it only as a flood that passed long ago.16 και τον κοπον επιληση ωσπερ κυμα παρελθον και ου πτοηθηση
17 Then begins an existence more radiant than noon, and the very darkness wil be bright as morning.17 η δε ευχη σου ωσπερ εωσφορος εκ δε μεσημβριας ανατελει σοι ζωη
18 Confident because there is hope; after your troubles, you wil sleep secure.18 πεποιθως τε εση οτι εστιν σοι ελπις εκ δε μεριμνης και φροντιδος αναφανειται σοι ειρηνη
19 When you lie down to rest, no one will trouble you, and many wil seek your favour.19 ησυχασεις γαρ και ουκ εσται ο πολεμων σε μεταβαλομενοι δε πολλοι σου δεηθησονται
20 But as for the wicked, their eyes are weary, there is no refuge for them; their only hope is to breathetheir last.20 σωτηρια δε αυτους απολειψει η γαρ ελπις αυτων απωλεια οφθαλμοι δε ασεβων τακησονται