Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Exodus 37


font
NEW JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide and oneand a half cubits high.1 ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
2 He overlaid it, inside and out, with pure gold, and made a gold moulding al round it.2 ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב
3 He cast four gold rings for it at its four supports: two rings on one side and two rings on the other.3 ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית
4 He also made shafts of acacia wood and overlaid them with gold,4 ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב
5 and passed the shafts through the rings on the sides of the ark, by which to carry it.5 ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן
6 He also made a mercy-seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide,6 ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
7 and model ed two great winged creatures of beaten gold, putting them at the two ends of the mercy-seat,7 ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת
8 one winged creature at one end and the other winged creature at the other end, making the wingedcreatures of a piece with the mercy-seat at either end.8 כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו
9 The winged creatures had their wings spread upwards, protecting the ark with their wings and facingeach other, their faces being towards the mercy-seat.9 ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים
10 He made the table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide and one and a half cubits high,10 ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
11 and made a gold moulding all round it.11 ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב
12 He fitted it with struts a hand's breadth wide and made a gold moulding round the struts.12 ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב
13 He cast four gold rings for it and fixed the rings at the four corners where the four legs were.13 ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
14 The rings lay close to the struts to hold the shafts for carrying the table.14 לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן
15 He made the shafts of acacia wood and overlaid them with gold; these were for carrying the table.15 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן
16 He made the accessories which were to go on the table: its dishes, cups, jars and libation bowls, ofpure gold.16 ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור
17 He also made the lamp-stand of pure gold, making the lamp-stand, base and stem, of beaten gold,its cups, calyxes and bud being of a piece with it.17 ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו
18 Six branches sprang from its sides: three of the lamp-stand's branches from one side, three of thelamp-stand's branches from the other.18 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
19 The first branch carried three cups shaped like almond blossoms, each with its calyx and bud; thesecond branch, too, carried three cups shaped like almond blossoms, each with its calyx and bud, and similarlyal six branches springing from the lamp-stand.19 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה
20 The lamp-stand itself carried four cups shaped like almond blossoms, each with its calyx and bud:20 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה
21 one calyx under the first two branches springing from the lamp-stand, one calyx under the next pairof branches and one calyx under the last pair of branches -- thus for al six branches springing from the lamp-stand.21 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה
22 The calyxes and the branches were of a piece with the lamp-stand, and the whole was made from asingle piece of pure gold, beaten out.22 כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור
23 He also made its seven lamps, its snuffers and trays of pure gold.23 ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
24 He made the lamp-stand and all its accessories from a talent of pure gold.24 ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה
25 He made the altar of incense of acacia wood, one cubit long, and one cubit wide -- it was square --and two cubits high, its horns were of a piece with it.25 ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו
26 He overlaid its top, its sides al round and its horns with pure gold and made a moulding to go alround.26 ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב
27 He made two gold rings for it below the moulding on its two opposite sides, to take the shafts usedfor carrying it.27 ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם
28 He made the shafts of acacia wood and overlaid them with gold.28 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
29 He also made the holy anointing oil and the fragrant incense, blending it as a perfumer would.29 ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח