Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

2 Chronicles 13


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah became king of Judah1 Και εβασιλευσεν ο Αβια επι τον Ιουδαν εν τω δεκατω ογδοω ετει του βασιλεως Ιεροβοαμ.
2 and reigned for three years in Jerusalem. His mother's name was Micaiah daughter of Uriel of Gibeah.When war broke out between Abijah and Jeroboam,2 Τρια ετη εβασιλευσεν εν Ιερουσαλημ. Το δε ονομα της μητρος αυτου ητο Μιχαια, θυγατηρ του Ουριηλ απο Γαβαα. Και ητο πολεμος μεταξυ Αβια και Ιεροβοαμ.
3 Abijah took the field with an army of four hundred thousand picked warriors, while Jeroboam took thefield against him with eight hundred thousand picked warriors.3 Και παρεταχθη ο Αβια εις μαχην με στρατευμα δυνατων πολεμιστων, τετρακοσιων χιλιαδων ανδρων εκλεκτων? και ο Ιεροβοαμ παρεταχθη εις μαχην εναντιον αυτου με οκτακοσιας χιλιαδας ανδρων εκλεκτων, δυνατων εν ισχυι.
4 Abijah took position on Mount Zemaraim, in the highlands of Ephraim. 'Jeroboam and al Israel,' hecried, 'listen to me!4 Και σηκωθεις ο Αβια επι το ορος Σεμαραιμ, το εν τω ορει Εφραιμ, ειπεν, Ακουσατε μου, Ιεροβοαμ και πας ο Ισραηλ?
5 Do you not know that Yahweh, God of Israel, has given eternal sovereignty of Israel to David and hissons by an inviolable covenant?5 δεν πρεπει να γνωρισητε, οτι Κυριος ο Θεος του Ισραηλ εδωκε την βασιλειαν επι τον Ισραηλ διαπαντος εις τον Δαβιδ, εις αυτον και εις τους υιους αυτου, με συνθηκην αλατος;
6 Yet Jeroboam son of Nebat, the slave of Solomon son of David, rose in revolt against his master.6 αλλ' ο Ιεροβοαμ ο υιος του Ναβατ, ο δουλος του Σολομωντος υιου του Δαβιδ, εσηκωθη και επανεστατησεν εναντιον του κυριου αυτου?
7 Worthless men, scoundrels, ral ied to him, proving too strong for Rehoboam son of Solomon, asRehoboam was then inexperienced and timid and unable to resist them.7 και συνηχθησαν προς αυτον ανθρωποι μηδαμινοι, αχρειοι, και ενεδυναμωθησαν εναντιον του Ροβοαμ υιου του Σολομωντος, οτε ητο ο Ροβοαμ νεος και απαλος την καρδιαν και δεν ηδυνατο να αντισταθη εις αυτους?
8 And now you propose to resist Yahweh's sovereignty as exercised by the sons of David becausethere is a great number of you and you have the golden calves that Jeroboam made you for gods!8 και τωρα σεις λεγετε να αντισταθητε εις την βασιλειαν του Κυριου, την εις τας χειρας των υιων του Δαβιδ, διοτι εισθε πληθος πολυ και εχετε μεθ' εαυτων χρυσους μοσχους, τους οποιους ο Ιεροβοαμ εκαμεν εις εσας δια θεους?
9 Have you not driven out the priests of Yahweh, the sons of Aaron and the Levites, to make priests ofyour own like the peoples of foreign countries? Anyone who comes with a bul and seven rams to get himselfconsecrated can become priest of these gods that are no gods.9 δεν απεβαλετε τους ιερεις του Κυριου, τους υιους του Ααρων, και τους Λευιτας, και εκαμετε εις εαυτους ιερεις κατα τα εθνη της γης; πας οστις προσερχεται να ιερωθη με μοσχον βοος και επτα κριους, γινεται ιερευς εις τους μη θεους?
10 But for our part, our God is Yahweh, and we have not abandoned him; our priests are sons of Aaronwho minister to Yahweh, and those who serve are Levites;10 αλλ' ημεις τον Κυριον εχομεν θεον ημων, και δεν εγκατελιπομεν αυτον? και οι ιερεις, οι λειτουργουντες εις τον Κυριον, ειναι οι υιοι του Ααρων? και οι Λευιται, επι την εργασιαν?
11 morning after morning, evening after evening, they present burnt offerings and perfumed incense toYahweh, they put the bread of permanent offering on the clean table and nightly light the lamps on the goldenlamp-stand; for we keep the decree of Yahweh our God, although you have abandoned him.11 και καιουσι προς τον Κυριον καθ' εκαστην πρωιαν και καθ' εκαστην εσπεραν ολοκαυτωματα και θυμιαμα ευωδες? και διατεθουσι τους αρτους της προθεσεως επι της τραπεζης της καθαρας και την λυχνιαν την χρυσην και τους λυχνους αυτης, δια να καιη πασαν εσπεραν? διοτι ημεις φυλαττομεν την φυλακην Κυριου του Θεου ημων? σεις ομως εγκατελιπετε αυτον?
12 See how God is with us, at our head, and his priests with trumpets to sound the alarm against you!Israelites, do not make war on Yahweh, God of your ancestors, for you wil not succeed.'12 και ιδου, ο Θεος αυτος ειναι μεθ' ημων επι κεφαλης, και οι ιερεις αυτου με ηχητικας σαλπιγγας, δια να ηχωσιν εναντιον σας. Υιοι Ισραηλ, μη πολεμειτε εναντιον Κυριου του Θεου των πατερων σας? διοτι δεν θελετε ευοδωθη.
13 Now Jeroboam had sent a party round to ambush them from the rear; thus the main force confrontedJudah and the ambush lay to their rear.13 Ο δε Ιεροβοαμ εστρεψε την ενεδραν δια να περιελθη εκ των οπισθεν αυτων? και ησαν κατα προσωπον του Ιουδα, και η ενεδρα οπισθεν αυτων.
14 And when Judah looked round, they found themselves being attacked from front and rear. Theycal ed on Yahweh, the priests sounded the trumpets,14 Και οτε περιεβλεψεν ο Ιουδας, ιδου, η μαχη ητο εμπροσθεν και οπισθεν αυτων? και εβοησαν προς τον Κυριον, και οι ιερεις εσαλπισαν με τας σαλπιγγας.
15 and the men of Judah raised the war cry and, as they raised the cry, God routed Jeroboam and allIsrael before Abijah and Judah.15 Τοτε οι ανδρες Ιουδα ηλαλαξαν? και καθως ηλαλαξαν οι ανδρες Ιουδα, ο Θεος επαταξε τον Ιεροβοαμ και παντα τον Ισραηλ, εμπροσθεν του Αβια και του Ιουδα.
16 So the Israelites fled before Judah, because God had given Judah the upper hand,16 Και εφυγον οι υιοι Ισραηλ απ' εμπροσθεν του Ιουδα? και παρεδωκεν αυτους ο Θεος εις την χειρα αυτων.
17 and Abijah and his army inflicted a great slaughter on them: five hundred thousand of Israel's pickedmen fel , kil ed.17 Και εκαμον ο Αβια και ο λαος αυτου εις αυτους σφαγην μεγαλην? και επεσαν τραυματιαι εκ του Ισραηλ πεντακοσιαι χιλιαδες ανδρων εκλεκτων.
18 So the Israelites were humbled on that occasion, while the Judaeans won, since they had relied onYahweh, God of their ancestors.18 Και εταπεινωθησαν οι υιοι Ισραηλ εν τω καιρω εκεινω, οι δε υιοι Ιουδα υπερισχυσαν, επειδη ηλπισαν επι Κυριον τον Θεον των πατερων αυτων.
19 Abijah pursued Jeroboam, taking from him the towns of Bethel with its dependencies, Jeshanah withits dependencies and Ephron with its dependencies,19 Και κατεδιωξεν ο Αβια εξ οπισω του Ιεροβοαμ, και ελαβε παρ' αυτου πολεις, την Βαιθηλ και τας κωμας αυτης, και την Ιεσανα και τας κωμας αυτης, και την Εφραιν και τας κωμας αυτης.
20 nor did Jeroboam regain strength during Abijah's lifetime. Eventual y Yahweh struck him and he died,20 Και δεν ανελαβε πλεον δυναμιν ο Ιεροβοαμ εν ταις ημεραις του Αβια? αλλ' επαταξεν αυτον ο Κυριος, και απεθανε.
21 but Abijah grew stronger than ever; he married fourteen wives and fathered twenty-two sons andsixteen daughters.21 Και ενεδυναμωθη ο Αβια? και ελαβεν εις εαυτον δεκατεσσαρας γυναικας, και εγεννησεν εικοσιδυο υιους και δεκαεξ θυγατερας.
22 The rest of the history of Abijah, his conduct and his sayings, are recorded in the midrash of theprophet Iddo.22 Αι δε λοιπαι πραξεις του Αβια και αι οδοι αυτου και οι λογοι αυτου ειναι γεγραμμενοι εν τη ιστορια του προφητου Ιδδω.
23 When Abijah fel asleep with his ancestors, he was buried in the City of David; his son Asasucceeded him. In his time the country was at peace for ten years.