Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Kings 17


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Elijah the Tishbite, of Tishbe in Gilead, said to Ahab, 'By the life of Yahweh, God of Israel, whom Iserve, there will be neither dew nor rain these coming years unless I give the word.'1 وقال ايليا التشبي من مستوطني جلعاد لاخآب حيّ هو الرب اله اسرائيل الذي وقفت امامه انه لا يكون طل ولا مطر في هذه السنين الا عند قولي
2 The word of Yahweh came to him,2 وكان كلام الرب له قائلا
3 'Go away from here, go east and hide by the torrent of Cherith, east of the Jordan.3 انطلق من هنا واتجه نحو المشرق واختبئ عند نهر كريث الذي هو مقابل الاردن
4 You can drink from the stream, and I have ordered the ravens to bring you food there.'4 فتشرب من النهر وقد أمرت الغربان ان تعولك هناك.
5 So he set out and did as Yahweh had said; he went and stayed by the torrent of Cherith, east of theJordan.5 فانطلق وعمل حسب كلام الرب وذهب فاقام عند نهر كريث الذي هو مقابل الاردن.
6 The ravens brought him bread in the morning and meat in the evening, and he quenched his thirst atthe stream.6 وكانت الغربان تاتي اليه بخبز ولحم صباحا وبخبز ولحم مساء وكان يشرب من النهر.
7 But after a while the stream dried up, for the country had had no rain.7 وكان بعد مدة من الزمان ان النهر يبس لانه لم يكن مطر في الارض
8 And then the word of Yahweh came to him,8 وكان له كلام الرب قائلا
9 'Up and go to Zarephath in Sidonia, and stay there. I have ordered a widow there to give you food.'9 قم اذهب الى صرفة التي لصيدون واقم هناك. هوذا قد امرت هناك امرأة ارملة ان تعولك.
10 So he went off to Sidon. And when he reached the city gate, there was a widow gathering sticks.Addressing her he said, 'Please bring a little water in a pitcher for me to drink.'10 فقام وذهب الى صرفة. وجاء الى باب المدينة واذا بامرأة ارملة هناك تقش عيدانا فناداها وقال هاتي لي قليل ماء في اناء فاشرب.
11 She was on her way to fetch it when he cal ed after her. 'Please', he said, 'bring me a scrap of breadin your hand.'11 وفيما هي ذاهبة لتأتي به ناداها وقال هاتي لي كسرة خبز في يدك.
12 'As Yahweh your God lives,' she replied, 'I have no baked bread, but only a handful of meal in a jarand a little oil in a jug; I am just gathering a stick or two to go and prepare this for myself and my son to eat, andthen we shall die.'12 فقالت حيّ هو الرب الهك انه ليست عندي كعكة ولكن ملء كف من الدقيق في الكوار وقليل من الزيت في الكوز وهانذا اقش عودين لآتي واعمله لي ولابني لناكله ثم نموت.
13 But Elijah said to her, 'Do not be afraid, go and do as you have said; but first make a little scone of itfor me and bring it to me, and then make some for yourself and for your son.13 فقال لها ايليا لا تخافي ادخلي واعملي كقولك ولكن اعملي لي منها كعكة صغيرة اولا واخرجي بها اليّ ثم اعملي لك ولابنك اخيرا.
14 For Yahweh, God of Israel, says this: Jar of meal shal not be spent, jug of oil shall not be emptied,before the day when Yahweh sends rain on the face of the earth.'14 لانه هكذا قال الرب اله اسرائيل ان كوار الدقيق لا يفرغ وكوز الزيت لا ينقص الى اليوم الذي فيه يعطي الرب مطرا على وجه الارض.
15 The woman went and did as Elijah told her and they ate the food, she, himself and her son.15 فذهبت وفعلت حسب قول ايليا واكلت هي وهو وبيتها اياما.
16 The jar of meal was not spent nor the jug of oil emptied, just as Yahweh had foretold through Elijah.16 كوار الدقيق لم يفرغ وكوز الزيت لم ينقص حسب قول الرب الذي تكلم به عن يد ايليا
17 It happened after this that the son of the mistress of the house fel sick; his il ness was so severe thatin the end he expired.17 وبعد هذه الأمور مرض ابن المرأة صاحبة البيت واشتدّ مرضه جدا حتى لم تبق فيه نسمة.
18 And the woman said to Elijah, 'What quarrel have you with me, man of God? Have you come here tobring my sins home to me and to kill my son?'18 فقالت لايليا ما لي ولك يا رجل الله. هل جئت اليّ لتذكير اثمي واماتة ابني.
19 'Give me your son,' he said and, taking him from her lap, he carried him to the upper room where hewas staying and laid him on his bed.19 فقال لها اعطيني ابنك. واخذه من حضنها وصعد به الى العلية التي كان مقيما بها واضجعه على سريره
20 He cried out to Yahweh, 'Yahweh my God, by kil ing her son do you mean to bring grief even to thewidow who is looking after me?'20 وصرخ الى الرب وقال ايها الرب الهي أايضا الى الارملة التي انا نازل عندها قد اسأت باماتتك ابنها.
21 He stretched himself on the child three times and cried out to Yahweh, 'Yahweh my God, may thesoul of this child, I beg you, come into him again!'21 فتمدد على الولد ثلاث مرات وصرخ الى الرب وقال يا رب الهي لترجع نفس هذا الولد الى جوفه.
22 Yahweh heard Elijah's prayer and the child's soul came back into his body and he revived.22 فسمع الرب لصوت ايليا فرجعت نفس الولد الى جوفه فعاش.
23 Elijah took the child, brought him down from the upper room into the house, and gave him to hismother. 'Look,' Elijah said, 'your son is alive.'23 فاخذ ايليا الولد ونزل به من العلية الى البيت ودفعه لامه. وقال ايليا انظري. ابنك حيّ.
24 And the woman replied, 'Now I know you are a man of God and the word of Yahweh in your mouth istruth itself.'24 فقالت المرأة لايليا هذا الوقت علمت انك رجل الله وان كلام الرب في فمك حق