Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Timothy 2


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 First of all, then, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone,1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 for kings and for all in authority, that we may lead a quiet and tranquil life in all devotion and dignity.2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 This is good and pleasing to God our savior,3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth.4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God. There is also one mediator between God and the human race, Christ Jesus, himself human,5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 who gave himself as ransom for all. This was the testimony at the proper time.6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 For this I was appointed preacher and apostle (I am speaking the truth, I am not lying), teacher of the Gentiles in faith and truth.7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 It is my wish, then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands, without anger or argument.8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Similarly, (too,) women should adorn themselves with proper conduct, with modesty and self-control, not with braided hairstyles and gold ornaments, or pearls, or expensive clothes,9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 but rather, as befits women who profess reverence for God, with good deeds.10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 A woman must receive instruction silently and under complete control.11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. She must be quiet.12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Further, Adam was not deceived, but the woman was deceived and transgressed.14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 But she will be saved through motherhood, provided women persevere in faith and love and holiness, with self-control.15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.