Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Timothy 2


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 First of all, then, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone,1 IO esorto adunque, innanzi ad ogni cosa, che si facciano preghiere, orazioni, richieste, e ringraziamenti per tutti gli uomini.
2 for kings and for all in authority, that we may lead a quiet and tranquil life in all devotion and dignity.2 Pei re, e per tutti quelli che sono in dignità; acciocchè possiam menare una tranquilla e quieta vita, in ogni pietà ed onestà.
3 This is good and pleasing to God our savior,3 Perciocchè quest’è buono ed accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore.
4 who wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth.4 Il quale vuole che tutti gli uomini sieno salvati, e che vengano alla conoscenza della verità.
5 For there is one God. There is also one mediator between God and the human race, Christ Jesus, himself human,5 Perciocchè v’è un sol Dio, ed anche un sol Mediatore di Dio, e degli uomini: Cristo Gesù uomo.
6 who gave himself as ransom for all. This was the testimony at the proper time.6 Il quale ha dato sè stesso per prezzo di riscatto per tutti; secondo la testimonianza riserbata a’ propri tempi.
7 For this I was appointed preacher and apostle (I am speaking the truth, I am not lying), teacher of the Gentiles in faith and truth.7 A che io sono stato costituito banditore, ed apostolo io dico verità in Cristo, non mento, dottor de’ Gentili in fede, e verità.
8 It is my wish, then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands, without anger or argument.8 Io voglio adunque che gli uomini facciano orazione in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e disputazione
9 Similarly, (too,) women should adorn themselves with proper conduct, with modesty and self-control, not with braided hairstyles and gold ornaments, or pearls, or expensive clothes,9 SIMIGLIANTEMENTE ancora che le donne si adornino d’abito onesto, con verecondia e modestia; non di trecce, o d’oro, o di perle, o di vestimenti preziosi;
10 but rather, as befits women who profess reverence for God, with good deeds.10 ma come si conviene a donne che fanno professione di servire a Dio per opere buone.
11 A woman must receive instruction silently and under complete control.11 La donna impari con silenzio, in ogni soggezione.
12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. She must be quiet.12 Ma io non permetto alla donna d’insegnare, nè d’usare autorità sopra il marito; ma ordino che stia in silenzio.
13 For Adam was formed first, then Eve.13 Perciocchè Adamo fu creato il primo, e poi Eva.
14 Further, Adam was not deceived, but the woman was deceived and transgressed.14 E Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, fu in cagion di trasgressione.
15 But she will be saved through motherhood, provided women persevere in faith and love and holiness, with self-control.15 Ma pure sarà salvata, partorendo figliuoli, se saranno perseverate in fede, e carità, e santificazione, con onestà