Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Philippians 1


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the holy ones in Christ Jesus who are in Philippi, with the overseers and ministers:1 Paolo e Timoteo, servi di Cristo Gesù, a tutti i santi in Cristo Gesù che sono a Filippi, con gli episcopi e i diaconi.
2 grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.2 Grazia a voi e pace da parte di Dio, nostro Padre, e dal Signore Gesù Cristo.
3 I give thanks to my God at every remembrance of you,3 Ringrazio il mio Dio ogni volta che vi ricordo;
4 praying always with joy in my every prayer for all of you,4 in ogni mia supplica prego sempre con gioia per tutti voi,
5 because of your partnership for the gospel from the first day until now.5 perché avete collaborato al vangelo dal primo giorno fino al presente;
6 I am confident of this, that the one who began a good work in you will continue to complete it until the day of Christ Jesus.6 ho la ferma convinzione che Colui che ha iniziato tra voi quest'opera eccellente la porterà a termine fino al giorno di Cristo Gesù.
7 It is right that I should think this way about all of you, because I hold you in my heart, you who are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.7 E' giusto che pensi cosìdi tutti voi, perché vi porto nel cuore, essendo voi tutti, e nelle mie catene e nella difesa e consolidamento del vangelo, partecipi con me della grazia.
8 For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.8 Sì, mi è testimone Iddio quanto ardentemente ricerchi tutti voi col cuore di Cristo Gesù.
9 And this is my prayer: that your love may increase ever more and more in knowledge and every kind of perception,9 Questo io chiedo: che il vostro amore cresca sempre più in conoscenza e ogni delicato sentimento,
10 to discern what is of value, so that you may be pure and blameless for the day of Christ,10 affinché apprezziate le cose migliori e così siate puri e senza macchia per il giorno di Cristo,
11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ for the glory and praise of God.11 ricolmi del frutto di giustizia, che si ottiene per mezzo di Gesù Cristo, a gloria e lode di Dio.
12 I want you to know, brothers, that my situation has turned out rather to advance the gospel,12 Ora, fratelli, desidero informarvi che le mie vicende sono risultate di vantaggio al vangelo
13 so that my imprisonment has become well known in Christ throughout the whole praetorium and to all the rest,13 a tal punto che le mie catene per Cristo sono famose in tutto il pretorio e altrove,
14 and so that the majority of the brothers, having taken encouragement in the Lord from my imprisonment, dare more than ever to proclaim the word fearlessly.14 e molti fratelli, fiduciosi nel Signore a motivo della mia prigionia, con più fierezza annunciano, senza timore, la parola di Dio.
15 Of course, some preach Christ from envy and rivalry, others from good will.15 Alcuni certo predicano il Cristo mossi da invidia e da spirito di parte, altri invece con buona disposizione;
16 The latter act out of love, aware that I am here for the defense of the gospel;16 gli uni annunciano il Cristo per amore, ben sapendo che io sono posto a difesa del vangelo,
17 the former proclaim Christ out of selfish ambition, not from pure motives, thinking that they will cause me trouble in my imprisonment.17 gli altri invece per ambizione, con slealtà, immaginando di aumentare il peso delle mie catene.
18 What difference does it make, as long as in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed? And in that I rejoice. Indeed I shall continue to rejoice,18 Che me ne importa? Dopo tutto, o per pretesto o sinceramente, Cristo in ogni modo è annunciato. E di questo godo. Anzi continuerò a godere:
19 for I know that this will result in deliverance for me through your prayers and support from the Spirit of Jesus Christ.19 so infatti che, grazie alla vostra preghiera e all'aiuto che mi darà lo Spirito di Gesù Cristo, questo gioverà alla mia salvezza.
20 My eager expectation and hope is that I shall not be put to shame in any way, but that with all boldness, now as always, Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.20 Questo ardentemente attendo e spero: nulla mi farà arrossire, ma con tutta franchezza, anche al presente, come sempre, Cristo sarà glorificato nel mio corpo, sia ch'io viva, sia ch'io muoia.
21 For to me life is Christ, and death is gain.21 Per me infatti vivere è Cristo e il morire un guadagno.
22 If I go on living in the flesh, that means fruitful labor for me. And I do not know which I shall choose.22 Perché, se continuare a vivere nella carne mi frutta lavoro, non so cosa scegliere.
23 I am caught between the two. I long to depart this life and be with Christ, (for) that is far better.23 Sono preso da due sentimenti: desidero andarmene ed essere col Cristo, e sarebbe preferibile;
24 Yet that I remain (in) the flesh is more necessary for your benefit.24 ma continuare a vivere nella carne è più necessario per il vostro bene.
25 And this I know with confidence, that I shall remain and continue in the service of all of you for your progress and joy in the faith,25 Persuaso di ciò, so che rimarrò e sarò accanto a tutti voi per il vostro progresso e la vostra gioia nella fede,
26 so that your boasting in Christ Jesus may abound on account of me when I come to you again.26 affinché il vostro vanto per me s'accresca in Cristo Gesù, col mio nuovo ritorno tra voi.
27 Only, conduct yourselves in a way worthy of the gospel of Christ, so that, whether I come and see you or am absent, I may hear news of you, that you are standing firm in one spirit, with one mind struggling together for the faith of the gospel,27 Soltanto, comportatevi in maniera degna del vangelo di Cristo; e sia che venga a vedervi, sia che resti lontano, oda dire di voi che persistete in un solo spirito, lottando unanimi per la fede del vangelo,
28 not intimidated in any way by your opponents. This is proof to them of destruction, but of your salvation. And this is God's doing.28 e che gli avversari non vi atterriscono per nulla: questo è un indizio sicuro, per loro di perdizione e per voi di salvezza, e ciò da parte di Dio,
29 For to you has been granted, for the sake of Christ, not only to believe in him but also to suffer for him.29 poiché per riguardo al Cristo, a voi è stata concessa la grazia non solo di credere, ma anche di soffrire per lui,
30 Yours is the same struggle as you saw in me and now hear about me.30 affrontando la medesima lotta che vedeste da me sostenuta e che, come sapete, è tuttora in corso.