Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Corinthians 3


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people, as infants in Christ.1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I fed you milk, not solid food, because you were unable to take it. Indeed, you are still not able, even now,2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 for you are still of the flesh. While there is jealousy and rivalry among you, are you not of the flesh, and behaving in an ordinary human way?3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 Whenever someone says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely human?4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers through whom you became believers, just as the Lord assigned each one.5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 I planted, Apollos watered, but God caused the growth.6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 Therefore, neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who causes the growth.7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 The one who plants and the one who waters are equal, and each will receive wages in proportion to his labor.8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building upon it. But each one must be careful how he builds upon it,10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 for no one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus Christ.11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 If anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 the work of each will come to light, for the Day will disclose it. It will be revealed with fire, and the fire (itself) will test the quality of each one's work.13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 If the work stands that someone built upon the foundation, that person will receive a wage.14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 But if someone's work is burned up, that one will suffer loss; the person will be saved, but only as through fire.15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for the temple of God, which you are, is holy.17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Let no one deceive himself. If any one among you considers himself wise in this age, let him become a fool so as to become wise.18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 For the wisdom of this world is foolishness in the eyes of God, for it is written: "He catches the wise in their own ruses,"19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 and again: "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain."20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 So let no one boast about human beings, for everything belongs to you,21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 Paul or Apollos or Kephas, or the world or life or death, or the present or the future: all belong to you,22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 and you to Christ, and Christ to God.23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.