Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Corinthians 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people, as infants in Christ.1 Io, fratelli, sinora non ho potuto parlare a voi come a esseri spirituali, ma carnali, come a neonati in Cristo.
2 I fed you milk, not solid food, because you were unable to take it. Indeed, you are still not able, even now,2 Vi ho dato da bere latte, non cibo solido, perché non ne eravate ancora capaci. E neanche ora lo siete,
3 for you are still of the flesh. While there is jealousy and rivalry among you, are you not of the flesh, and behaving in an ordinary human way?3 perché siete ancora carnali. Dal momento che vi sono tra voi invidia e discordia, non siete forse carnali e non vi comportate in maniera umana?
4 Whenever someone says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely human?4 Quando uno dice: «Io sono di Paolo», e un altro: «Io sono di Apollo», non vi dimostrate semplicemente uomini?
5 What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers through whom you became believers, just as the Lord assigned each one.5 Ma che cosa è mai Apollo? Che cosa è Paolo? Servitori, attraverso i quali siete venuti alla fede, e ciascuno come il Signore gli ha concesso.
6 I planted, Apollos watered, but God caused the growth.6 Io ho piantato, Apollo ha irrigato, ma era Dio che faceva crescere.
7 Therefore, neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who causes the growth.7 Sicché, né chi pianta né chi irriga vale qualcosa, ma solo Dio, che fa crescere.
8 The one who plants and the one who waters are equal, and each will receive wages in proportion to his labor.8 Chi pianta e chi irriga sono una medesima cosa: ciascuno riceverà la propria ricompensa secondo il proprio lavoro.
9 For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.9 Siamo infatti collaboratori di Dio, e voi siete campo di Dio, edificio di Dio.
10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building upon it. But each one must be careful how he builds upon it,10 Secondo la grazia di Dio che mi è stata data, come un saggio architetto io ho posto il fondamento; un altro poi vi costruisce sopra. Ma ciascuno stia attento a come costruisce.
11 for no one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus Christ.11 Infatti nessuno può porre un fondamento diverso da quello che già vi si trova, che è Gesù Cristo.
12 If anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,12 E se, sopra questo fondamento, si costruisce con oro, argento, pietre preziose, legno, fieno, paglia,
13 the work of each will come to light, for the Day will disclose it. It will be revealed with fire, and the fire (itself) will test the quality of each one's work.13 l’opera di ciascuno sarà ben visibile: infatti quel giorno la farà conoscere, perché con il fuoco si manifesterà, e il fuoco proverà la qualità dell’opera di ciascuno.
14 If the work stands that someone built upon the foundation, that person will receive a wage.14 Se l’opera, che uno costruì sul fondamento, resisterà, costui ne riceverà una ricompensa.
15 But if someone's work is burned up, that one will suffer loss; the person will be saved, but only as through fire.15 Ma se l’opera di qualcuno finirà bruciata, quello sarà punito; tuttavia egli si salverà, però quasi passando attraverso il fuoco.
16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?16 Non sapete che siete tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi?
17 If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for the temple of God, which you are, is holy.17 Se uno distrugge il tempio di Dio, Dio distruggerà lui. Perché santo è il tempio di Dio, che siete voi.
18 Let no one deceive himself. If any one among you considers himself wise in this age, let him become a fool so as to become wise.18 Nessuno si illuda. Se qualcuno tra voi si crede un sapiente in questo mondo, si faccia stolto per diventare sapiente,
19 For the wisdom of this world is foolishness in the eyes of God, for it is written: "He catches the wise in their own ruses,"19 perché la sapienza di questo mondo è stoltezza davanti a Dio. Sta scritto infatti: Egli fa cadere i sapienti per mezzo della loro astuzia.
20 and again: "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain."20 E ancora: Il Signore sa che i progetti dei sapienti sono vani.
21 So let no one boast about human beings, for everything belongs to you,21 Quindi nessuno ponga il suo vanto negli uomini, perché tutto è vostro:
22 Paul or Apollos or Kephas, or the world or life or death, or the present or the future: all belong to you,22 Paolo, Apollo, Cefa, il mondo, la vita, la morte, il presente, il futuro: tutto è vostro!
23 and you to Christ, and Christ to God.23 Ma voi siete di Cristo e Cristo è di Dio.