Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Corinthians 3


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people, as infants in Christ.1 Ed io, o fratelli, non ho potuto parlare a voi come a degli uomini spirituali, ma come a esseri di carne, come a infanti in Cristo.
2 I fed you milk, not solid food, because you were unable to take it. Indeed, you are still not able, even now,2 Vi ho dato da bere latte, non cibo, perché non ne eravate capaci. E neanche adesso lo siete; perché siete ancora carnali.
3 for you are still of the flesh. While there is jealousy and rivalry among you, are you not of the flesh, and behaving in an ordinary human way?3 Quando, infatti, c'è tra voi invidia e discordia, non siete forse carnali e non vi comportate in maniera tutta umana?
4 Whenever someone says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely human?4 Quando uno dice: "Io sono di Paolo", e l'altro: "Io di Apollo", non vi dimostrate semplici uomini?
5 What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers through whom you became believers, just as the Lord assigned each one.5 Ma chi è Apollo, chi è Paolo? Ministri attraverso i quali siete venuti alla fede, ciascuno secondo che il Signore gli ha dato.
6 I planted, Apollos watered, but God caused the growth.6 Io ho piantato, Apollo ha irrigato, ma è Dio che ha fatto crescere!
7 Therefore, neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who causes the growth.7 Ora, né chi pianta né chi irriga è qualche cosa, ma chi fa crescere: Dio.
8 The one who plants and the one who waters are equal, and each will receive wages in proportion to his labor.8 Chi pianta e chi irriga sono una sola cosa, ma ciascuno riceverà la sua mercede secondo il proprio lavoro.
9 For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.9 Siamo infatti collaboratori di Dio e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio.
10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building upon it. But each one must be careful how he builds upon it,10 Secondo la grazia di Dio che mi è stata data, come un sapiente architetto io ho gettato il fondamento; un altro poi vi costruisce sopra. Ma ciascuno stia attento a come costruisce:
11 for no one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus Christ.11 infatti nessuno può gettare un fondamento diverso da quello già posto, che è Gesù Cristo.
12 If anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,12 E se, sopra questo fondamento, si costruisce con oro, argento, pietre preziose, legno, fieno, paglia,
13 the work of each will come to light, for the Day will disclose it. It will be revealed with fire, and the fire (itself) will test the quality of each one's work.13 l'opera di ciascuno sarà resa palese; la svelerà quel giorno che si manifesterà col fuoco, e il fuoco saggerà quale sia l'opera di ciascuno.
14 If the work stands that someone built upon the foundation, that person will receive a wage.14 Se l'opera costruita resisterà, si riceverà la mercede;
15 But if someone's work is burned up, that one will suffer loss; the person will be saved, but only as through fire.15 ma se l'opera finirà bruciata, si avrà danno: ci si potrà salvare, ma come attraverso il fuoco.
16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?16 Non sapete che siete tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi?
17 If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for the temple of God, which you are, is holy.17 Se uno distrugge il tempio di Dio, Dio distruggerà lui. Perché è santo il tempio di Dio, che siete voi.
18 Let no one deceive himself. If any one among you considers himself wise in this age, let him become a fool so as to become wise.18 Nessuno si illuda! Se uno pensa di essere sapiente tra di voi in questo mondo, si faccia stolto per diventare sapiente;
19 For the wisdom of this world is foolishness in the eyes of God, for it is written: "He catches the wise in their own ruses,"19 perché la sapienza di questo mondo è follia davanti a Dio. Sta scritto infatti: Colui che coglie i sapienti nella loro astuzia.
20 and again: "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain."20 E ancora: Il Signore sa che i disegni dei sapienti sono vani.
21 So let no one boast about human beings, for everything belongs to you,21 Quindi nessuno ponga la sua gloria negli uomini;
22 Paul or Apollos or Kephas, or the world or life or death, or the present or the future: all belong to you,22 perché tutto è vostro, e Paolo, e Apollo, e Cefa, e il mondo, e la vita, e la morte, e il presente, e il futuro: tutto è vostro!
23 and you to Christ, and Christ to God.23 Ma voi siete di Cristo e Cristo è di Dio.