Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Romans 11


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 I ask, then, has God rejected his people? Of course not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.1 Y pregunto yo: ¿Es que ha rechazado Dios a su pueblo? ¡De ningún modo! ¡Que también yo soy israelita, del linaje de Abraham, de la tribu de Benjamín!
2 God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel?2 Dios no ha rechazado a su pueblo, en quien de antemano puso sus ojos. ¿O es que ignoráis lo que dice la Escritura acerca de Elías, cómo se queja ante Dios contra Israel?
3 "Lord, they have killed your prophets, they have torn down your altars, and I alone am left, and they are seeking my life."3 ¡Señor!, han dado muerte a tus profetas; han derribado tus altares; y he quedado yo solo y acechan contra mi vida.
4 But what is God's response to him? "I have left for myself seven thousand men who have not knelt to Baal."4 Y ¿qué le responde el oráculo divino? Me he reservado 7.000 hombres que no han doblado la rodilla ante Baal.
5 So also at the present time there is a remnant, chosen by grace.5 Pues bien, del mismo modo, también en el tiempo presente subsiste un resto elegido por gracia.
6 But if by grace, it is no longer because of works; otherwise grace would no longer be grace.6 Y, si es por gracia, ya no lo es por las obras; de otro modo, la gracia no sería ya gracia.
7 What then? What Israel was seeking it did not attain, but the elect attained it; the rest were hardened,7 Entonces, ¿qué? Que Israel no consiguió lo que buscaba; mientras lo consiguieron los elegidos. Los demás se endurecieron,
8 as it is written: "God gave them a spirit of deep sleep, eyes that should not see and ears that should not hear, down to this very day."8 como dice la Escritura: Dioles Dios un esp1ritu de embotamiento: ojos para no ver y oídos para no oír, hasta el día de hoy.
9 And David says: "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them;9 David también dice: Conviértase su mesa en trampa y lazo, en piedra de tropiezo y justo pago,
10 let their eyes grow dim so that they may not see, and keep their backs bent forever."10 oscurézcanse sus ojos para no ver; agobia sus espaldas sin cesar.
11 Hence I ask, did they stumble so as to fall? Of course not! But through their transgression salvation has come to the Gentiles, so as to make them jealous.11 Y pregunto yo: ¿Es que han tropezado para quedar caídos? ¡De ningún modo! Sino que su caída ha traído la salvación a los gentiles, para llenarlos de celos.
12 Now if their transgression is enrichment for the world, and if their diminished number is enrichment for the Gentiles, how much more their full number.12 Y, si su caída ha sido una riqueza para el mundo, y su mengua, riqueza para los gentiles ¡qué no será su plenitud!
13 Now I am speaking to you Gentiles. Inasmuch then as I am the apostle to the Gentiles, I glory in my ministry13 Os digo, pues, a vosotros, los gentiles: Por ser yo verdaderamente apóstol de los gentiles, hago honor a mi ministerio,
14 in order to make my race jealous and thus save some of them.14 pero es con la esperanza de despertar celos en los de mi raza y salvar a alguno de ellos.
15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?15 Porque si su reprobación ha sido la reconciliación del mundo ¿qué será su readmisión sino una resurrección de entre los muertos?
16 If the firstfruits are holy, so is the whole batch of dough; and if the root is holy, so are the branches.16 Y si las primicias son santas, también la masa; y si la raíz es santa también las ramas.
17 But if some of the branches were broken off, and you, a wild olive shoot, were grafted in their place and have come to share in the rich root of the olive tree,17 Que si algunas ramas fueron desgajadas, mientras tú - olivo silvestre - fuiste injertado entre ellas, hecho participe con ellas de la raíz y de la savia del olivo,
18 do not boast against the branches. If you do boast, consider that you do not support the root; the root supports you.18 no te engrías contra las ramas. Y si te engríes, sábete que no eres tú quien sostiene la raíz, sino la raíz que te sostiene.
19 Indeed you will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in."19 Pero dirás: Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado.
20 That is so. They were broken off because of unbelief, but you are there because of faith. So do not become haughty, but stand in awe.20 ¡Muy bien! Por su incredulidad fueron desgajadas, mientras tú, por la fe te mantienes. ¡No te engrías!; más bien, teme.
21 For if God did not spare the natural branches, (perhaps) he will not spare you either.21 Que si Dios no perdonó a las ramas naturales, no sea que tampoco a ti te perdone.
22 See, then, the kindness and severity of God: severity toward those who fell, but God's kindness to you, provided you remain in his kindness; otherwise you too will be cut off.22 Así pues, considera la bondad y la severidad de Dios: severidad con los que cayeron, bondad contigo, si es que te mantienes en la bondad; que si no, también tú serás desgajado.
23 And they also, if they do not remain in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.23 En cuanto a ellos, si no se obstinan en la incredulidad, serán injertados; que poderoso es Dios para injertarlos de nuevo.
24 For if you were cut from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated one, how much more will they who belong to it by nature be grafted back into their own olive tree.24 Porque si tú fuiste cortado del olivo silvestre que eras por naturaleza, para ser injertado contra tu natural en un olivo cultivado, ¡con cuánta más razón ellos, según su naturaleza, serán injertados en su propio olivo!
25 I do not want you to be unaware of this mystery, brothers, so that you will not become wise (in) your own estimation: a hardening has come upon Israel in part, until the full number of the Gentiles comes in,25 Pues no quiero que ignoréis, hermanos, este misterio, no sea que presumáis de sabios: el endurecimiento parcial que sobrevino a Israel durará hasta que entre la totalidad de los gentiles,
26 and thus all Israel will be saved, as it is written: "The deliverer will come out of Zion, he will turn away godlessness from Jacob;26 y así, todo Israel será salvo, como dice la Escritura: Vendrá de Sión el Libertador; alejará de Jacob las impiedades.
27 and this is my covenant with them when I take away their sins."27 Y esta será mi Alianza con ellos, cuando haya borrado sus pecados.
28 In respect to the gospel, they are enemies on your account; but in respect to election, they are beloved because of the patriarchs.28 En cuanto al Evangelio, son enemigos para vuestro bien; pero en cuanto a la elección amados en atención a sus padres.
29 For the gifts and the call of God are irrevocable.29 Que los dones y la vocación de Dios son irrevocables.
30 Just as you once disobeyed God but have now received mercy because of their disobedience,30 En efecto, así como vosotros fuisteis en otro tiempo rebeldes contra Dios, mas al presente habéis conseguido misericordia a causa de su rebeldía,
31 so they have now disobeyed in order that, by virtue of the mercy shown to you, they too may (now) receive mercy.31 así también, ellos al presente se han rebelado con ocasión de la misericordia otorgada a vosotros, a fin de que también ellos consigan ahora misericordia.
32 For God delivered all to disobedience, that he might have mercy upon all.32 Pues Dios encerró a todos los hombres en la rebeldía para usar con todos ellos de misericordia.
33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How inscrutable are his judgments and how unsearchable his ways!33 ¡Oh abismo de la riqueza, de la sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuán insondables son sus designios e inescrutables sus caminos!
34 "For who has known the mind of the Lord or who has been his counselor?"34 En efecto, ¿quién conoció el pensamiento de Señor? O ¿quién fue su consejero? O ¿quién le dio primero que tenga derecho a la recompensa?
35 "Or who has given him anything that he may be repaid?"35 Porque de él, por él y para él son todas las cosas. ¡A él la gloria por los siglos! Amén.
36 For from him and through him and for him are all things. To him be glory forever. Amen.