Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

John 13


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 Before the feast of Passover, Jesus knew that his hour had come to pass from this world to the Father. He loved his own in the world and he loved them to the end.1 اما يسوع قبل عيد الفصح وهو عالم ان ساعته قد جاءت لينتقل من هذا العالم الى الآب اذ كان قد احب خاصته الذين في العالم احبهم الى المنتهى.
2 The devil had already induced Judas, son of Simon the Iscariot, to hand him over. So, during supper,2 فحين كان العشاء وقد ألقى الشيطان في قلب يهوذا سمعان الاسخريوطي ان يسلمه.
3 fully aware that the Father had put everything into his power and that he had come from God and was returning to God,3 يسوع وهو عالم ان الآب قد دفع كل شيء الى يديه وانه من عند الله خرج والى الله يمضي.
4 he rose from supper and took off his outer garments. He took a towel and tied it around his waist.4 قام عن العشاء وخلع ثيابه واخذ منشفة واتّزر بها.
5 Then he poured water into a basin and began to wash the disciples' feet and dry them with the towel around his waist.5 ثم صبّ ماء في مغسل وابتدأ يغسل ارجل التلاميذ ويمسحها بالمنشفة التي كان متزرا بها.
6 He came to Simon Peter, who said to him, "Master, are you going to wash my feet?"6 فجاء الى سمعان بطرس فقال له ذاك يا سيد انت تغسل رجليّ.
7 Jesus answered and said to him, "What I am doing, you do not understand now, but you will understand later."7 اجاب يسوع وقال له لست تعلم انت الآن ما انا اصنع ولكنك ستفهم فيما بعد.
8 Peter said to him, "You will never wash my feet." Jesus answered him, "Unless I wash you, you will have no inheritance with me."8 قال له بطرس لن تغسل رجليّ ابدا. اجابه يسوع ان كنت لا اغسلك فليس لك معي نصيب.
9 Simon Peter said to him, "Master, then not only my feet, but my hands and head as well."9 قال له سمعان بطرس يا سيد ليس رجليّ فقط بل ايضا يديّ وراسي.
10 Jesus said to him, "Whoever has bathed has no need except to have his feet washed, for he is clean all over; so you are clean, but not all."10 قال له يسوع. الذي قد اغتسل ليس له حاجة الا الى غسل رجليه بل هو طاهر كله. وانتم طاهرون ولكن ليس كلكم.
11 For he knew who would betray him; for this reason, he said, "Not all of you are clean."11 لانه عرف مسلمه. لذلك قال لستم كلكم طاهرين
12 So when he had washed their feet (and) put his garments back on and reclined at table again, he said to them, "Do you realize what I have done for you?12 فلما كان قد غسل ارجلهم واخذ ثيابه واتكأ ايضا قال لهم أتفهمون ما قد صنعت بكم.
13 You call me 'teacher' and 'master,' and rightly so, for indeed I am.13 انتم تدعونني معلّما وسيّدا وحسنا تقولون لاني انا كذلك.
14 If I, therefore, the master and teacher, have washed your feet, you ought to wash one another's feet.14 فان كنت وانا السيد والمعلّم قد غسلت ارجلكم فانتم يجب عليكم ان يغسل بعضكم ارجل بعض.
15 I have given you a model to follow, so that as I have done for you, you should also do.15 لاني اعطيتكم مثالا حتى كما صنعت انا بكم تصنعون انتم ايضا.
16 Amen, amen, I say to you, no slave is greater than his master nor any messenger greater than the one who sent him.16 الحق الحق اقول لكم انه ليس عبد اعظم من سيده ولا رسول اعظم من مرسله.
17 If you understand this, blessed are you if you do it.17 ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه.
18 I am not speaking of all of you. I know those whom I have chosen. But so that the scripture might be fulfilled, 'The one who ate my food has raised his heel against me.'18 لست اقول عن جميعكم. انا اعلم الذين اخترتهم. لكن ليتم الكتاب. الذي يأكل معي الخبز رفع عليّ عقبه.
19 From now on I am telling you before it happens, so that when it happens you may believe that I AM.19 اقول لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون اني انا هو.
20 Amen, amen, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me."20 الحق الحق اقول لكم الذي يقبل من أرسله يقبلني. والذي يقبلني يقبل الذي ارسلني
21 When he had said this, Jesus was deeply troubled and testified, "Amen, amen, I say to you, one of you will betray me."21 لما قال يسوع هذا اضطرب بالروح وشهد وقال الحق الحق اقول لكم ان واحدا منكم سيسلمني.
22 The disciples looked at one another, at a loss as to whom he meant.22 فكان التلاميذ ينظرون بعضهم الى بعض وهم محتارون في من قال عنه.
23 One of his disciples, the one whom Jesus loved, was reclining at Jesus' side.23 وكان متكئا في حضن يسوع واحد من تلاميذه كان يسوع يحبه.
24 So Simon Peter nodded to him to find out whom he meant.24 فاومأ اليه سمعان بطرس ان يسأل من عسى ان يكون الذي قال عنه.
25 He leaned back against Jesus' chest and said to him, "Master, who is it?"25 فاتكأ ذاك على صدر يسوع وقال له يا سيد من هو.
26 Jesus answered, "It is the one to whom I hand the morsel after I have dipped it." So he dipped the morsel and (took it and) handed it to Judas, son of Simon the Iscariot.26 اجاب يسوع هو ذاك الذي اغمس انا اللقمة واعطيه. فغمس اللقمة واعطاها ليهوذا سمعان الاسخريوطي.
27 After he took the morsel, Satan entered him. So Jesus said to him, "What you are going to do, do quickly."27 فبعد اللقمة دخله الشيطان. فقال له يسوع ما انت تعمله فاعمله باكثر سرعة.
28 (Now) none of those reclining at table realized why he said this to him.28 واما هذا فلم يفهم احد من المتكئين لماذا كلمه به.
29 Some thought that since Judas kept the money bag, Jesus had told him, "Buy what we need for the feast," or to give something to the poor.29 لان قوما اذ كان الصندوق مع يهوذا ظنوا ان يسوع قال له اشتر ما نحتاج اليه للعيد. او ان يعطي شيئا للفقراء
30 So he took the morsel and left at once. And it was night.30 فذاك لما اخذ اللقمة خرج للوقت. وكان ليلا.
31 When he had left, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.31 فلما خرج قال يسوع الآن تمجد ابن الانسان وتمجد الله فيه.
32 (If God is glorified in him,) God will also glorify him in himself, and he will glorify him at once.32 ان كان الله قد تمجد فيه فان الله سيمجده في ذاته ويمجده سريعا.
33 My children, I will be with you only a little while longer. You will look for me, and as I told the Jews, 'Where I go you cannot come,' so now I say it to you.33 يا اولادي انا معكم زمانا قليلا بعد. ستطلبونني وكما قلت لليهود حيث اذهب انا لا تقدرون انتم ان تأتوا اقول لكم انتم الآن.
34 I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so you also should love one another.34 وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا. كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا.
35 This is how all will know that you are my disciples, if you have love for one another."35 بهذا يعرف الجميع انكم تلاميذي ان كان لكم حب بعضا لبعض
36 Simon Peter said to him, "Master, where are you going?" Jesus answered (him), "Where I am going, you cannot follow me now, though you will follow later."36 قال له سمعان بطرس يا سيد الى اين تذهب. اجابه يسوع حيث اذهب لا تقدر الآن ان تتبعني ولكنك ستتبعني اخيرا.
37 Peter said to him, "Master, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."37 قال له بطرس يا سيد لماذا لا اقدر ان اتبعك الآن. اني اضع نفسي عنك.
38 Jesus answered, "Will you lay down your life for me? Amen, amen, I say to you, the cock will not crow before you deny me three times."38 اجابه يسوع أتضع نفسك عني. الحق الحق اقول لك لا يصيح الديك حتى تنكرني ثلاث مرات