Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

John 13


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 Before the feast of Passover, Jesus knew that his hour had come to pass from this world to the Father. He loved his own in the world and he loved them to the end.1 ולפני חג הפסח כשידע ישוע כי באה שעתו לעבר מן העולם הזה אל אביו כאשר אהב את בחיריו אשר בעולם כן אהבם עד הקץ
2 The devil had already induced Judas, son of Simon the Iscariot, to hand him over. So, during supper,2 ויהי אחרי החל הסעודה והשטן נתן בלב יהודה בן שמעון איש קריות למסרו
3 fully aware that the Father had put everything into his power and that he had come from God and was returning to God,3 וידע ישוע כי נתן אביו את הכל בידו וכי מאלהים בא ואל אלהים ישוב
4 he rose from supper and took off his outer garments. He took a towel and tied it around his waist.4 ויקם מעל השלחן ויפשט את בגדיו ויקח מטפחת ויחגרה
5 Then he poured water into a basin and began to wash the disciples' feet and dry them with the towel around his waist.5 ואחר יצק מים בכיור ויחל לרחץ את רגלי תלמידיו ולנגב במטפחת אשר הוא חגור בה
6 He came to Simon Peter, who said to him, "Master, are you going to wash my feet?"6 ויקרב אל שמעון פטרוס והוא אמר אליו אדני האתה תרחץ את רגלי
7 Jesus answered and said to him, "What I am doing, you do not understand now, but you will understand later."7 ויען ישוע ויאמר אליו את אשר אני עשה אינך ידע כעת ואחרי כן תדע
8 Peter said to him, "You will never wash my feet." Jesus answered him, "Unless I wash you, you will have no inheritance with me."8 ויאמר אליו פטרוס לעולם לא תרחץ את רגלי ויען ישוע אם לא ארחץ אתך אין לך חלק עמי
9 Simon Peter said to him, "Master, then not only my feet, but my hands and head as well."9 ויאמר אליו שמעון פטרוס אדני לא לבד את רגלי כי אם גם את ידי ואת ראשי
10 Jesus said to him, "Whoever has bathed has no need except to have his feet washed, for he is clean all over; so you are clean, but not all."10 ויאמר אליו ישוע המרחץ אין לו לרחץ עוד כי אם את הרגלים כי כלו טהור הוא ואתם טהורים אך לא כלכם
11 For he knew who would betray him; for this reason, he said, "Not all of you are clean."11 כי ידע מי ימסרהו על כן אמר לא כלכם טהורים
12 So when he had washed their feet (and) put his garments back on and reclined at table again, he said to them, "Do you realize what I have done for you?12 ויהי אחרי אשר רחץ את רגלים וילבש את בגדיו וישב להסב ויאמר אליהם הידעתם מה הדבר אשר עשיתי לכם
13 You call me 'teacher' and 'master,' and rightly so, for indeed I am.13 אתם קראים לי רב ואדון והיטבתם אשר דברתם כי אני הוא
14 If I, therefore, the master and teacher, have washed your feet, you ought to wash one another's feet.14 לכן אם אני המורה והאדון רחצתי את רגליכם גם אתם חיבים לרחץ איש את רגלי אחיו
15 I have given you a model to follow, so that as I have done for you, you should also do.15 כי מופת נתתי לכם למען תעשו גם אתם כאשר עשיתי לכם
16 Amen, amen, I say to you, no slave is greater than his master nor any messenger greater than the one who sent him.16 אמן אמן אני אמר לכם כי העבד איננו גדול מאדניו והשלוח איננו גדול משלחו
17 If you understand this, blessed are you if you do it.17 אם ידעתם זאת אשריכם אם כן תעשו
18 I am not speaking of all of you. I know those whom I have chosen. But so that the scripture might be fulfilled, 'The one who ate my food has raised his heel against me.'18 לא על כלכם דברתי יודע אני את אשר בחרתי בהם אך למען ימלא הכתוב אוכל לחמי הגדיל עלי עקב
19 From now on I am telling you before it happens, so that when it happens you may believe that I AM.19 מעתה אני אמר לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו כי אני הוא
20 Amen, amen, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me."20 אמן אמן אני אמר לכם כי כל המקבל את אשר אשלחהו אתי הוא מקבל והמקבל אתי הוא מקבל את שלחי
21 When he had said this, Jesus was deeply troubled and testified, "Amen, amen, I say to you, one of you will betray me."21 ויהי ככלות ישוע לדבר הדברים האלה ויבהל ברוחו ויעד ויאמר אמן אמן אני אמר לכם כי אחד מכם ימסרני
22 The disciples looked at one another, at a loss as to whom he meant.22 ויתראו תלמידיו ויתמהו איש אל רעהו לדעת על מי דבר
23 One of his disciples, the one whom Jesus loved, was reclining at Jesus' side.23 ואחד מתלמידיו מסב על חיק ישוע אשר ישוע אהבו
24 So Simon Peter nodded to him to find out whom he meant.24 וירמז לו שמעון פטרוס לדרש מי הוא זה אשר דבר עליו
25 He leaned back against Jesus' chest and said to him, "Master, who is it?"25 ויפל על לב ישוע ויאמר אליו אדני מי הוא
26 Jesus answered, "It is the one to whom I hand the morsel after I have dipped it." So he dipped the morsel and (took it and) handed it to Judas, son of Simon the Iscariot.26 ויען ישוע הנה זה הוא אשר אטבל פתי לתתו לו ויטבל את פתו ויתן אל יהודה בן שמעון איש קריות
27 After he took the morsel, Satan entered him. So Jesus said to him, "What you are going to do, do quickly."27 ואחרי בלעו בא השטן אל קרבו ויאמר אליו ישוע את אשר תעשה עשה מהרה
28 (Now) none of those reclining at table realized why he said this to him.28 ומן המסבים לא ידע איש על מה דבר אליו כזאת
29 Some thought that since Judas kept the money bag, Jesus had told him, "Buy what we need for the feast," or to give something to the poor.29 כי יש אשר חשבו כי אמר אליו ישוע קנה לנו צרכי החג או לתת לאביונים יען אשר כיס הכסף תחת יד יהודה
30 So he took the morsel and left at once. And it was night.30 והוא בקחתו את פת הלחם מהר לצאת החוצה ויהי לילה
31 When he had left, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.31 הוא יצא וישוע אמר עתה נתפאר בן האדם והאלהים נתפאר בו
32 (If God is glorified in him,) God will also glorify him in himself, and he will glorify him at once.32 אם האלהים נתפאר בו גם האלהים הוא יפארהו בעצמו ובמהרה יפארהו
33 My children, I will be with you only a little while longer. You will look for me, and as I told the Jews, 'Where I go you cannot come,' so now I say it to you.33 בני עוד מעט מזער אהיה עמכם אתם תבקשוני וכאשר אמרתי אל היהודים כי אל אשר אני הולך לא תוכלו לבוא שמה כן אליכם אמר אני עתה
34 I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so you also should love one another.34 מצוה חדשה אני נתן לכם כי תאהבו איש את אחיו כאשר אהבתי אתכם כן גם אתם איש את אחיו תאהבון
35 This is how all will know that you are my disciples, if you have love for one another."35 בזאת ידעו כלם כי תלמידי אתם בהיות אהבה ביניכם
36 Simon Peter said to him, "Master, where are you going?" Jesus answered (him), "Where I am going, you cannot follow me now, though you will follow later."36 ויאמר אליו פטרוס אדני אנה תלך ויען אתו ישוע אל אשר אני הולך שמה לא תוכל עתה ללכת אחרי אך אחרי כן תלך אחרי
37 Peter said to him, "Master, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."37 ויאמר אליו פטרוס מדוע לא אוכל עתה ללכת אחריך הן נפשי בעד נפשך אתן
38 Jesus answered, "Will you lay down your life for me? Amen, amen, I say to you, the cock will not crow before you deny me three times."38 ויען אתו ישוע הכי תתן נפשך בעד נפשי אמן אמן אני אמר לך בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים