Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Matthew 23


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples,1 אז ידבר ישוע אל המון העם ואל תלמידיו לאמר
2 saying, "The scribes and the Pharisees have taken their seat on the chair of Moses.2 על כסא משה ישבו הסופרים והפרושים
3 Therefore, do and observe all things whatsoever they tell you, but do not follow their example. For they preach but they do not practice.3 לכן כל אשר יאמרו לכם תשמרו לעשות אך כמעשיהם לא תעשו כי אמרים הם ואינם עשים
4 They tie up heavy burdens (hard to carry) and lay them on people's shoulders, but they will not lift a finger to move them.4 כי אסרים משאת כבדים ועמסים על שכם האנשים ולא יאבו להניעם אף באצבעם
5 All their works are performed to be seen. They widen their phylacteries and lengthen their tassels.5 ועשים את כל מעשיהם להראות בהם לבני אדם כי מרחיבים את תפליהם ומגדילים את ציציותיהם
6 They love places of honor at banquets, seats of honor in synagogues,6 ואהבים את הסבת הראש בסעודות ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות
7 greetings in marketplaces, and the salutation 'Rabbi.'7 ואת שאלות שלומם בשוקים ואת אשר יקראו להם בני האדם רבי רבי
8 As for you, do not be called 'Rabbi.' You have but one teacher, and you are all brothers.8 אולם אתם אל תקראו רבי כי אחד הוא רבכם המשיח ואתם אחים כלכם
9 Call no one on earth your father; you have but one Father in heaven.9 ואל תקראו אב לאיש מכם על האדמה כי אחד הוא אביכם אשר בשמים
10 Do not be called 'Master'; you have but one master, the Messiah.10 גם אל תקראו מנהיגים כי אחד הוא מנהיגכם המשיח
11 The greatest among you must be your servant.11 והגדול בכם יהי לכם למשרת
12 Whoever exalts himself will be humbled; but whoever humbles himself will be exalted.12 כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם
13 "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You lock the kingdom of heaven before human beings. You do not enter yourselves, nor do you allow entrance to those trying to enter.13 אך אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סגרים אתם לפני האדם את מלכות השמים הן אתם לא תבאו בה ואת הבאים לא תניחו לבוא
14 )14 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בלעים אתם את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עין תחת זאת משפט על יתר תקחו
15 "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You traverse sea and land to make one convert, and when that happens you make him a child of Gehenna twice as much as yourselves.15 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סובבים אתם בים וביבשה למען גיר גר אחד וכי יתגיר תעשו אותו לבן גיהנם כפלים יותר מכם
16 "Woe to you, blind guides, who say, 'If one swears by the temple, it means nothing, but if one swears by the gold of the temple, one is obligated.'16 אוי לכם מנהלים עורים האמרים הנשבע בהיכל אין זאת מאומה והנשבע בזהב ההיכל יאשם
17 Blind fools, which is greater, the gold, or the temple that made the gold sacred?17 אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הזהב או ההיכל המקדש את הזהב
18 And you say, 'If one swears by the altar, it means nothing, but if one swears by the gift on the altar, one is obligated.'18 ואמרתם הנשבע במזבח אין מאומה והנשבע בקרבן אשר עליו יאשם
19 You blind ones, which is greater, the gift, or the altar that makes the gift sacred?19 אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן
20 One who swears by the altar swears by it and all that is upon it;20 לכן הנשבע במזבח נשבע בו ובכל אשר עליו
21 one who swears by the temple swears by it and by him who dwells in it;21 והנשבע בהיכל נשבע בו ובשוכן בתוכו
22 one who swears by heaven swears by the throne of God and by him who is seated on it.22 והנשבע בשמים נשבע בכסא אלהים ובישב עליו
23 "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You pay tithes of mint and dill and cummin, and have neglected the weightier things of the law: judgment and mercy and fidelity. (But) these you should have done, without neglecting the others.23 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מעשרים אתם את המנתא ואת השבת ואת הכמן ותניחו את החמורות בתורה את המשפט ואת החסד ואת האמונה והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה
24 Blind guides, who strain out the gnat and swallow the camel!24 מנהלים עורים המסננים את היתוש ובלעים את הגמל
25 "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You cleanse the outside of cup and dish, but inside they are full of plunder and self-indulgence.25 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מטהרים אתם פני הכוס והקערה מחוץ ותוכן מלא גזל ופריצות
26 Blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup, so that the outside also may be clean.26 פרוש עור טהר בראשונה את תוך הכוס למען תטהר גם מחוץ
27 "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside, but inside are full of dead men's bones and every kind of filth.27 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי דמים אתם לקברים המסידים הנראים נאים מחוץ ותוכם מלא עצמות מתים וכל טמאה
28 Even so, on the outside you appear righteous, but inside you are filled with hypocrisy and evildoing.28 ככה גם אתם מחוץ נראים כצדיקים אל בני אדם ותוככם מלא חנפה ואון
29 "Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You build the tombs of the prophets and adorn the memorials of the righteous,29 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בונים אתם את קברי הנביאים ותיפו את מצבות קברות הצדיקים
30 and you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would not have joined them in shedding the prophets' blood.'30 ואמרתם אם היינו בימי אבותינו לא היתה ידנו עמהם לשפך דם הנביאים
31 Thus you bear witness against yourselves that you are the children of those who murdered the prophets;31 ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים
32 now fill up what your ancestors measured out!32 אף אתם מלאו סאת אבותיכם
33 You serpents, you brood of vipers, how can you flee from the judgment of Gehenna?33 נחשים אתם ילדי הצפעונים איכה תמלטו מדין גיהנם
34 Therefore, behold, I send to you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, some of them you will scourge in your synagogues and pursue from town to town,34 לכן הנני שלח לכם נביאים וחכמים וסופרים ומהם תהרגו ותצלבו ומהם תכו בשוטים בבתי כנסיותיכם ותרדפום מעיר לעיר
35 so that there may come upon you all the righteous blood shed upon earth, from the righteous blood of Abel to the blood of Zechariah, the son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.35 למען יבא עליכם כל דם נקי הנשפך בארץ מדם הבל הצדיק עד דם זכריה בן ברכיה אשר רצחתם אותו בין ההיכל ולמזבח
36 Amen, I say to you, all these things will come upon this generation.36 אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה
37 "Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how many times I yearned to gather your children together, as a hen gathers her young under her wings, but you were unwilling!37 ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את השלוחים אליה כמה פעמים רציתי לקבץ את בניך כתרנגלת המקבצת את אפרחיה תחת כנפיה ולא אביתם
38 Behold, your house will be abandoned, desolate.38 הנה ביתכם יעזב לכם שמם
39 I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"39 כי אני אמר לכם ראה לא תראוני מעתה עד אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה