Sirach 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering. | 1 Aquele que observa a lei (por isso mesmo, como que) multiplica as oferendas. |
| 2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise. | 2 É um sacrifício salutar estar atento aos mandamentos, e apartar-se de toda a iniquidade. |
| 3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement. | 3 É oferecer um sacrifício de propiciação pelas injustiças e orar pelos pecados, o afastarmo-nos da injustiça. |
| 4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts. | 4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças a Deus; e o que exerce a misericórdia oferece um sacrifício. |
| 5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High. | 5 É agradável ao Senhor o fugir da iniquidade; é uma deprecação pelos pecados o retirar-se da injustiça. |
| 6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten. | 6 Não apareças com as mãos vazias diante do Senhor, |
| 7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts. | 7 porque todas estas coisas se fazem por causa do mandamento de Deus. |
| 8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy. | 8 A oblação do justo torna pingue o altar, e é um suave perfume diante do Altíssimo. |
| 9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means. | 9 O sacrifício do justo é agradável (a Deus), o Senhor não se esquecerá dele. |
| 10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold. | 10 De bom ânimo tributa glória a Deus, e não diminuas as primícias de tuas mãos. |
| 11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion, | 11 Tudo o que dás, dá-o com semblante alegre, santifica os teus dízimos com regozijo. |
| 12 For he is a God of justice, who knows no favorites. | 12 Dá ao Altíssimo segundo o que ele te tem dado, oferece-lhe com ânimo generoso, segundo as tuas posses, |
| 13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed. | 13 porque o Senhor é remunerador, recompensar-te-á tudo sete vezes mais. |
| 14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint; | 14 Não lhe ofereças donativos perversos, porque os não receberá. |
| 15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall? | 15 Não esperes nada dum sacrifício injusto, porque o Senhor é juiz, e não há para ele distinção de pessoas. |
| 16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens. | 16 O Senhor não fará acepção de pessoas contra o pobre, e ouvirá a oração do oprimido. |
| 17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal, | 17 Não desprezará os rogos do órfão, nem a viúva que lhe fala com os seus gemidos. |
| 18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right. | 18 Não correm as lágrimas à viúva pelas suas faces, e não clama ela contra aquele que lhas faz derramar? |
| 19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still | 19 Efectivamente, elas das faces (da viúva) sobem até ao céu, e o Senhor, que a ouve, não gostará de a ver chorar. |
| 20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud; | 20 Aquele que adora a Deus com alegria será bem acolhido, e a sua prece chegará até às nuvens. |
| 21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked; | 21 A oração do que se humilha penetrará as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (até Deus), e não se retirará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos. |
| 22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts; | 22 O Senhor não diferirá por muito tempo, mas julgará os justos e lhes fará justiça: o Fortíssimo não usará mais de paciência (com os opressores), mas quebrar-lhes-á o dorso. |
| 23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy. | 23 Vingar-se-á das nações, até desfazer a multidão dos soberbos e quebrar os ceptros dos iníquos; |
| 24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought. | 24 até retribuir aos homens segundo as suas acções, segundo as obras e presunção de (qualquer descendente de) Adão; |
| 25 até fazer justiça ao seu povo e alegrar os justos com a sua misericórdia. | |
| 26 A misericórdia de Deus, no tempo da tribulação, é agradável, como a nuvem que se desfaz em chuva no tempo da seca. |