Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering.1 - Chi osserva la legge, fa [con ciò stesso] molte oblazioni:
2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise.2 è un sacrifizio di ringraziamento è badare ai comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità.
3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement.3 È offrire un sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie, ed è una espiazione de' peccati, l'allontanarsi dall'ingiustizia.
4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts.4 Chi mostra riconoscenza, fa un'oblazione di fior di farina, e chi usa misericordia, offre un sacrifizio [di lode].
5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High.5 Gradito è al Signore l'allontanarsi dall'Iniquità, ed espiazione de' peccati è l'allontanarsi dall'ingiustizia
6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten.6 Non comparire al cospetto del Signore a mani vuote,
7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts.7 perchè tutte queste cose si fanno per comando di Dio
8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy.8 L'oblazione del giusto impingua l'altare, e il [suo] soave odore è al cospetto dell'Altissimo
9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means.9 Il sacrifizio del giusto è accetto, e non ne perderà memoria il Signore.
10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold.10 Di buon animo dà gloria a Dio, e non lesinare sulle primizie delle tue mani.
11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion,11 In ogni offerta mostra ilare il tuo volto, e con esultanza consacra le tue decime.
12 For he is a God of justice, who knows no favorites.12 Dà all'Altissimo a seconda di quel che t'ha dato, e offri con ilare occhio [a seconda del] guadagno delle tue mani.
13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed.13 Perchè il Signore è rimuneratore, e ti renderà sette volte tanto.
14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint;14 Non offrir cattivi doni, perchè Dio non gli accetterà, e non far caso d'un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice,
15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall?15 e non c'è presso di lui [riguardo a] dignità di persona
16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens.16 Non fa parzialità il Signore a danno del povero, e ascolta le preghiere dell'offeso.
17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal,17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che dà sfogo al suo lamento.
18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right.18 Non scorron forse sulla gota le lagrime della vedova? e non [si leva] il suo grido contro chi le fa scorrere?
19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still19 Dalla gota salgono sino al cielo, e il Signore, che esaudisce, non ci avrà gusto.
20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud;20 Chi adora Dio secondo il beneplacito di lui, sarà accolto, e la sua preghiera arriverà sino alle nubi.
21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked;21 La preghiera del tapino penetrerà le nuvole, e finche non abbia raggiunto [Iddio], e' non si darà pace, nè si allontanerà finché l'Altissimo non le badi;
22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts;22 e il Signore non indugerà, ma giudicherà in favore de' giusti e farà giustizia. E il Fortissimo non userà pazienza con gli [oppressori], e stritolerà loro le reni,
23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy.23 e farà vendetta delle genti: fino a che abbia annientato la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri degli empi;
24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought.24 fino a che abbia reso agli uomini a seconda delle loro azioni, e [riparate] le opere degli uomini secondo i loro propositi;
25 fino a che abbia fatto giustizia al suo popolo, e allietati i giusti con la sua misericordia.
26 Amabile è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come la nuvola di pioggia in tempo di siccità.