Wisdom 6
12345678910111213141516171819
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse! | 1 Mieux vaut la sagesse que la force, et l'homme prudent que l'homme puissant. |
| 2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples! | 2 Ecoutez donc, ô rois, et comprenez; apprenez, juges des confins de la terre. |
| 3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels! | 3 Prêtez l'oreille, vous qui gouvernez les multitudes, et vous qui vous complaisez dans les foules des nations. |
| 4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God, | 4 Car la puissance vous a été donnée par le Seigneur, et la force par le Très-Haut, qui interrogera vos oeuvres et qui sondera vos pensées; |
| 5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted- | 5 parce qu'étant les ministres de Son royaume, vous n'avez pas jugé équitablement, ni gardé la loi de la justice, ni marché selon la volonté de Dieu. |
| 6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test. | 6 Il vous apparaîtra d'une manière effroyable et soudaine, car ceux qui commandent seront jugés avec une extrême rigueur. |
| 7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike; | 7 Car les petits sont traités avec miséricorde; mais les puissants seront puissamment tourmentés. |
| 8 but for those in power a rigorous scrutiny impends. | 8 En effet, Dieu n'exceptera personne, et Il ne respectera la grandeur de qui que ce soit; car Il a fait les grands comme les petits, et Il a également soin de tous. |
| 9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin. | 9 Mais les plus grands sont menacés de plus grands supplices. |
| 10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response. | 10 C'est donc à vous, ô rois, que s'adressent mes discours, afin que vous appreniez la sagesse, et que vous ne tombiez pas. |
| 11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed. | 11 Car ceux qui auront observé justement les choses justes seront justifiés, et ceux qui auront appris ce que j'enseigne trouveront de quoi répondre. |
| 12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her. | 12 Désirez donc ardemment mes paroles; aimez-les, et vous y trouverez votre instruction. |
| 13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire; | 13 La sagesse est brillante et ne se flétrit point; ceux qui l'aiment la découvrent aisément, et ceux qui la cherchent la trouvent. |
| 14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate. | 14 Elle prévient ceux qui la désirent, et elle se montre à eux la première. |
| 15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care; | 15 Celui qui veille dès le matin pour la chercher n'aura pas de peine, car il la trouvera assise à sa porte. |
| 16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude. | 16 Ainsi, penser à elle, c'est la parfaite prudence, et celui qui veillera pour l'acquérir sera bientôt en repos. |
| 17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her; | 17 Car elle se tourne de tous côtés, cherchant ceux qui sont dignes d'elle; elle se montre joyeusement à eux sur les chemins, et elle va au-devant d'eux avec une admirable providence. |
| 18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility; | 18 Son commencement est donc un désir très sincère de l'instruction. |
| 19 and incorruptibility makes one close to God; | 19 La recherche de l'instruction est l'amour; l'amour est l'observation de ses lois; l'obéissance aux lois est l'affermissement de l'immortalité, |
| 20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom. | 20 et l'immortalité rapproche l'homme de Dieu. |
| 21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever. | 21 C'est ainsi que le désir de la sagesse conduit au royaume éternel. |
| 22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth. | 22 Si donc vous vous complaisez dans les trônes et les sceptres, ô rois des peuples, aimez la sagesse, afin que vous régniez éternellement. |
| 23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom. | 23 Aimez la lumière de la sagesse, vous tous qui commandez aux peuples. |
| 24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people; | 24 J'exposerai maintenant ce qu'est la sagesse, et quelle a été son origine; je ne vous cacherai pas les secrets de Dieu, mais je remonterai jusqu'au commencement de sa naissance; je mettrai en lumière ce qu'on sait d'elle, et je ne cacherai pas la vérité. |
| 25 so take instruction from my words, to your profit. | 25 Je n'imiterai point celui qui est desséché d'envie, car un tel homme n'aura aucune part à la sagesse. |
| 26 Or la multitude des sages est le salut du monde, et un roi sage est le soutien de son peuple. | |
| 27 Recevez donc l'instruction par mes paroles, et elle vous sera avantageuse. |